-
施約瑟淺文理新舊約聖經
必有一族、自北方而來、大邦多王、自地極而至、
-
新标点和合本
看哪,有一种民从北方而来,并有一大国和许多君王被激动,从地极来到。
-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,有一民族从北方而来,有一大国和许多君王被激起,从地极来到。
-
和合本2010(神版-简体)
看哪,有一民族从北方而来,有一大国和许多君王被激起,从地极来到。
-
当代译本
“看啊,大军要从北方而来,一个强国及其盟军要从地极而来。
-
圣经新译本
“看哪!有一个民族从北方而来,有一大国和许多君王被激动,从地极来到。
-
新標點和合本
看哪,有一種民從北方而來,並有一大國和許多君王被激動,從地極來到。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,有一民族從北方而來,有一大國和許多君王被激起,從地極來到。
-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,有一民族從北方而來,有一大國和許多君王被激起,從地極來到。
-
當代譯本
看啊,大軍要從北方而來,一個強國及其盟軍要從地極而來。
-
聖經新譯本
“看哪!有一個民族從北方而來,有一大國和許多君王被激動,從地極來到。
-
呂振中譯本
『看吧,必有一族之民從北方而來;必有一個大國和許多君王被激動,從地之極處來到。
-
文理和合譯本
有一族自北方而來、有大國及諸王被激、自地極而起、
-
文理委辦譯本
大邦之邑、來自北方、列王勃興、至自地極、
-
New International Version
“ Look! An army is coming from the north; a great nation and many kings are being stirred up from the ends of the earth.
-
New International Reader's Version
“ Look! An army is coming from the north. I am stirring up a great nation and many kings. They are coming from a land that is very far away.
-
English Standard Version
“ Behold, a people comes from the north; a mighty nation and many kings are stirring from the farthest parts of the earth.
-
New Living Translation
“ Look! A great army is coming from the north. A great nation and many kings are rising against you from far off lands.
-
Christian Standard Bible
Look! A people comes from the north. A great nation and many kings will be stirred up from the remote regions of the earth.
-
New American Standard Bible
“ Behold, a people is coming from the north, And a great nation and many kings Will be roused from the remote parts of the earth.
-
New King James Version
“ Behold, a people shall come from the north, And a great nation and many kings Shall be raised up from the ends of the earth.
-
American Standard Version
Behold, a people cometh from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
-
Holman Christian Standard Bible
Look! A people comes from the north. A great nation and many kings will be stirred up from the remote regions of the earth.
-
King James Version
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
-
New English Translation
“ Look! An army is about to come from the north. A mighty nation and many kings are stirring into action in faraway parts of the earth.
-
World English Bible
“ Behold, a people comes from the north; and a great nation and many kings will be stirred up from the uttermost parts of the earth.