<< Jeremiah 50:25 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I have opened up my storeroom. I have brought out the weapons I use when I am angry. I am the Lord and King who rules over all. I have work to do in the land of the Babylonians.
  • 新标点和合本
    耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器;因为主万军之耶和华在迦勒底人之地有当做的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华已经打开军械库,拿出他恼恨的兵器;这是万军之主耶和华在迦勒底人之地要做的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华已经打开军械库,拿出他恼恨的兵器;这是万军之主耶和华在迦勒底人之地要做的事。
  • 当代译本
    耶和华已打开祂的军库,取出倾泻祂愤怒的兵器。因为主——万军之耶和华要惩罚迦勒底人。
  • 圣经新译本
    耶和华打开了自己的军械库,拿出他忿怒的武器;因为主万军之耶和华在迦勒底人的地有事要作。
  • 新標點和合本
    耶和華已經開了武庫,拿出他惱恨的兵器;因為主-萬軍之耶和華在迦勒底人之地有當做的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華已經打開軍械庫,拿出他惱恨的兵器;這是萬軍之主耶和華在迦勒底人之地要做的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華已經打開軍械庫,拿出他惱恨的兵器;這是萬軍之主耶和華在迦勒底人之地要做的事。
  • 當代譯本
    耶和華已打開祂的軍庫,取出傾瀉祂憤怒的兵器。因為主——萬軍之耶和華要懲罰迦勒底人。
  • 聖經新譯本
    耶和華打開了自己的軍械庫,拿出他忿怒的武器;因為主萬軍之耶和華在迦勒底人的地有事要作。
  • 呂振中譯本
    永恆主開了他的軍裝庫,拿出他義怒的軍器;因為主萬軍之永恆主在迦勒底人之地有當作的事。
  • 文理和合譯本
    萬軍之主耶和華、有事於迦勒底人地、啟其武庫、出其震怒之械、
  • 文理委辦譯本
    我萬有之主耶和華、在迦勒底、啟我府庫、出我器械、以雪我忿、以成我事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主萬有之天主啟其府庫、出其震怒之器械、以成其事於迦勒底地、原文作主啟其府庫出其震怒之器械因主萬有之天主欲行大事於迦勒底地
  • New International Version
    The Lord has opened his arsenal and brought out the weapons of his wrath, for the Sovereign Lord Almighty has work to do in the land of the Babylonians.
  • English Standard Version
    The Lord has opened his armory and brought out the weapons of his wrath, for the Lord God of hosts has a work to do in the land of the Chaldeans.
  • New Living Translation
    The Lord has opened his armory and brought out weapons to vent his fury. The terror that falls upon the Babylonians will be the work of the Sovereign Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible
    The LORD opened his armory and brought out his weapons of wrath, because it is a task of the Lord GOD of Armies in the land of the Chaldeans.
  • New American Standard Bible
    The Lord has opened His armory And has brought out the weapons of His indignation, For it is a work of the Lord God of armies In the land of the Chaldeans.
  • New King James Version
    The Lord has opened His armory, And has brought out the weapons of His indignation; For this is the work of the Lord God of hosts In the land of the Chaldeans.
  • American Standard Version
    Jehovah hath opened his armory, and hath brought forth the weapons of his indignation; for the Lord, Jehovah of hosts, hath a work to do in the land of the Chaldeans.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord opened His armory and brought out His weapons of wrath, because it is a task of the Lord God of Hosts in the land of the Chaldeans.
  • King James Version
    The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this[ is] the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.
  • New English Translation
    I have opened up the place where my weapons are stored. I have brought out the weapons for carrying out my wrath. For I, the Lord GOD who rules over all, have work to carry out in the land of Babylonia.
  • World English Bible
    Yahweh has opened his armory, and has brought out the weapons of his indignation; for the Lord, Yahweh of Armies, has a work to do in the land of the Chaldeans.

交叉引用

  • Jeremiah 51:25
    “ Babylon, I am against you. Your kingdom is like a destroying mountain. You have destroyed the whole earth,” announces the Lord.“ I will reach out my hand against you. I will roll you off the cliffs. I will make you like a mountain that has been burned up.
  • Jeremiah 51:55
    I will destroy Babylon. I will put an end to all its noise. Waves of enemies will sweep through it like great waters. The roar of their voices will fill the air.
  • Jeremiah 50:15
    Shout against them on every side! They are giving up. The towers of the city are falling. Its walls are being pulled down. The Lord is paying back its people. So pay them back yourselves. Do to them what they have done to others.
  • Psalms 45:5
    Shoot your sharp arrows into the hearts of your enemies. Let the nations come under your control.
  • Revelation 18:8
    But she will be plagued by death, sadness and hunger. In a single day she will suffer all these plagues. She will be burned up by fire. That’s because the Lord God who judges her is mighty.
  • Isaiah 13:2-5
    Lift up a banner on the top of a bare hill. Shout to the enemy soldiers. Wave for them to enter the gates that are used by the nobles of Babylon.The Lord has commanded the soldiers he prepared for battle. He has sent for them to carry out his anger against Babylon. They will be happy when he wins the battle for them.Listen! I hear a noise in the mountains. It sounds like a huge crowd. Listen! I hear a loud noise among the kingdoms. It sounds like nations gathering together. The Lord who rules over all is bringing an army together for war.They come from lands far away. They come from the farthest places on earth. The Lord and those weapons of his anger are coming to destroy the whole country of Babylon.
  • Amos 3:6
    When someone blows a trumpet in a city, don’t the people tremble with fear? When trouble comes to a city, hasn’t the Lord caused it?
  • Jeremiah 51:11-12
    “ I have stirred up you kings of the Medes. So sharpen your arrows! Get your shields! I plan to destroy Babylon. I will pay the Babylonians back. They have destroyed my temple.Lift up a banner! Attack Babylon’s walls! Put more guards on duty! Station more of them to watch over you! Hide and wait to attack them! I will do what I have planned. I will do what I have decided to do against the people of Babylon.
  • Isaiah 13:17-18
    The Lord will stir up the Medes to attack the Babylonians. They aren’t interested in getting silver. They don’t want gold.Instead, they will use their bows and arrows to strike down the young men. They won’t even show any mercy to babies. They won’t take pity on children.
  • Isaiah 46:10-11
    Before something even happens, I announce how it will end. In fact, from times long ago I announced what was still to come. I say,‘ My plan will succeed. I will do anything I want to do.’I will send for a man from the east to carry out my plan. From a land far away, he will come like a bird that kills its food. I will bring about what I have said. I will do what I have planned.
  • Psalms 45:3
    Mighty one, put your sword at your side. Put on glory and majesty as if they were your clothes.
  • Jeremiah 51:20
    “ Babylon, you are my war club. You are my weapon for battle. I use you to destroy nations. I use you to wipe out kingdoms.
  • Isaiah 14:22-24
    “ I will rise up against them,” announces the Lord who rules over all.“ I will destroy Babylon. It will not be remembered anymore. No one will be left alive there. I will destroy its people and their children after them,” announces the Lord.“ I will turn it into a place where nothing but owls can live. I will turn it into a swamp. I will sweep through it like a broom and destroy everything,” announces the Lord who rules over all.The Lord who rules over all has made a promise. He has said,“ You can be sure that what I have planned will happen. What I have decided will take place.
  • Isaiah 48:14-15
    “ People of Israel, come together and listen to me. What other god has said ahead of time that certain things would happen? I have chosen Cyrus. He will carry out my plans against Babylon. He will use his power against the Babylonians.I myself have spoken. I have chosen him to carry out my purpose. I will bring him to Babylon. He will succeed in what I tell him to do.
  • Jeremiah 50:35-38
    “ A sword is coming against the Babylonians!” announces the Lord.“ It is coming against those who live in Babylon. It is coming against their officials and wise men.A sword is coming against their prophets. But they are not really prophets at all! So they will look foolish. A sword is coming against their soldiers! They will be filled with terror.A sword is coming against their horses and chariots! It is coming against all the hired soldiers in their armies. They will become weak. A sword is coming against their treasures! They will be stolen.There will not be any rain for their rivers. So they will dry up. Those things will happen because their land is full of statues of gods. Those gods will go crazy with terror.
  • Isaiah 21:7-9
    Tell him to watch for chariots that are pulled by teams of horses. Tell him to watch for men riding on donkeys or camels. Make sure he stays awake. Make sure he stays wide awake.”“ My master!” the guard shouts back.“ Day after day I stand here on the lookout tower. Every night I stay here on duty.Look! Here comes a man in a chariot! It’s being pulled by a team of horses. He’s calling out the news,‘ Babylon has fallen! It has fallen! All the statues of its gods lie broken in pieces on the ground!’ ”