-
Holman Christian Standard Bible
I will set My throne in Elam, and I will destroy the king and officials from there. This is the Lord’s declaration.
-
新标点和合本
我要在以拦设立我的宝座,从那里除灭君王和首领。这是耶和华说的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要在以拦设立我的宝座,在那里除灭君王和官长。这是耶和华说的。
-
和合本2010(神版-简体)
我要在以拦设立我的宝座,在那里除灭君王和官长。这是耶和华说的。
-
当代译本
我要在以拦设立我的宝座,消灭那里的君王和官长。这是耶和华说的。
-
圣经新译本
“我必在以拦设立我的宝座,除灭那里的君王和领袖(这是耶和华的宣告)。
-
新標點和合本
我要在以攔設立我的寶座,從那裏除滅君王和首領。這是耶和華說的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在以攔設立我的寶座,在那裏除滅君王和官長。這是耶和華說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
我要在以攔設立我的寶座,在那裏除滅君王和官長。這是耶和華說的。
-
當代譯本
我要在以攔設立我的寶座,消滅那裡的君王和官長。這是耶和華說的。
-
聖經新譯本
“我必在以攔設立我的寶座,除滅那裡的君王和領袖(這是耶和華的宣告)。
-
呂振中譯本
我必在以攔設立我的審判寶座,從那裏殺滅君王和首領:這是永恆主發神諭說的。
-
文理和合譯本
耶和華曰、我必設我位於以攔、滅其君王牧伯、
-
文理委辦譯本
耶和華又曰、我必威加以攔滅其王公。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必設我位於以攔、以滅君王候伯、此乃主所言、
-
New International Version
I will set my throne in Elam and destroy her king and officials,” declares the Lord.
-
New International Reader's Version
I will set up my throne in Elam. I will destroy its king and officials,” announces the Lord.
-
English Standard Version
and I will set my throne in Elam and destroy their king and officials, declares the Lord.
-
New Living Translation
I will set my throne in Elam,” says the Lord,“ and I will destroy its king and officials.
-
Christian Standard Bible
I will set my throne in Elam, and I will destroy the king and officials from there. This is the LORD’s declaration.
-
New American Standard Bible
Then I will set My throne in Elam, And eliminate from there the king and officials,’ Declares the Lord.
-
New King James Version
I will set My throne in Elam, And will destroy from there the king and the princes,’ says the Lord.
-
American Standard Version
and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.
-
King James Version
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.
-
New English Translation
I will establish my sovereignty over Elam. I will destroy their king and their leaders,” says the LORD.
-
World English Bible
I will set my throne in Elam, and will destroy from there king and princes,’ says Yahweh.