<< Jeremiah 48:17 >>

本节经文

  • New English Translation
    Mourn for that nation, all you nations living around it, all of you nations that know of its fame. Mourn and say,‘ Alas, its powerful influence has been broken! Its glory and power have been done away!’
  • 新标点和合本
    凡在他四围的和认识他名的,你们都要为他悲伤,说:‘那结实的杖和那美好的棍,何竟折断了呢?’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡在它四围的和认识它名的,都要为它悲伤,说:那结实的杖和美好的棍,竟然折断了!
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡在它四围的和认识它名的,都要为它悲伤,说:那结实的杖和美好的棍,竟然折断了!
  • 当代译本
    她的近邻和知道她名望的人啊,你们都要为她哀悼,‘那强大、辉煌的权势竟然崩溃了!’
  • 圣经新译本
    所有在它四围的,所有认识它名的,你们都要为它哀悼,说:‘那有能力的权杖、华美的杖竟然折断了!’
  • 新標點和合本
    凡在她四圍的和認識她名的,你們都要為她悲傷,說:那結實的杖和那美好的棍,何竟折斷了呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡在它四圍的和認識它名的,都要為它悲傷,說:那結實的杖和美好的棍,竟然折斷了!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡在它四圍的和認識它名的,都要為它悲傷,說:那結實的杖和美好的棍,竟然折斷了!
  • 當代譯本
    她的近鄰和知道她名望的人啊,你們都要為她哀悼,『那強大、輝煌的權勢竟然崩潰了!』
  • 聖經新譯本
    所有在它四圍的,所有認識它名的,你們都要為它哀悼,說:‘那有能力的權杖、華美的杖竟然折斷了!’
  • 呂振中譯本
    所有在他四圍的、和所有認識他名的人哪,你們都要為他悲傷,說:「怎麼啦!那有能力的權柄之杖、那華美的指揮棍怎麼竟折斷啊!」
  • 文理和合譯本
    在其四周、及凡識其名者、宜哀悼之、曰、強杖美梃、奚斷折乎、
  • 文理委辦譯本
    四周之邑、與彼相識者、哭之曰、彼強且美、其杖已折。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡其四周者、可為之嗟嘆、識其名者、可言曰、強盛之權柄、若榮茂之枝、哀哉已折、
  • New International Version
    Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say,‘ How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff!’
  • New International Reader's Version
    All you who live around it, mourn for its people. Be sad, you who know how famous Moab is. Say,‘ Its powerful ruler’s scepter is broken! His glorious scepter is smashed.’
  • English Standard Version
    Grieve for him, all you who are around him, and all who know his name; say,‘ How the mighty scepter is broken, the glorious staff.’
  • New Living Translation
    You friends of Moab, weep for him and cry! See how the strong scepter is broken, how the beautiful staff is shattered!
  • Christian Standard Bible
    Mourn for him, all you surrounding nations, everyone who knows his name. Say,“ How the mighty scepter is shattered, the glorious staff!”
  • New American Standard Bible
    Mourn for him, all you who live around him, And all of you who know his name; Say,‘ How the mighty scepter has been broken, A staff of splendor!’
  • New King James Version
    Bemoan him, all you who are around him; And all you who know his name, Say,‘ How the strong staff is broken, The beautiful rod!’
  • American Standard Version
    All ye that are round about him, bemoan him, and all ye that know his name; say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
  • Holman Christian Standard Bible
    Mourn for him, all you surrounding nations, everyone who knows his name. Say: How the mighty scepter is shattered, the glorious staff!
  • King James Version
    All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken,[ and] the beautiful rod!
  • World English Bible
    All you who are around him, bemoan him, and all you who know his name; say,‘ How the strong staff is broken, the beautiful rod!’

交叉引用

  • Isaiah 9:4
    For their oppressive yoke and the club that strikes their shoulders, the cudgel the oppressor uses on them, you have shattered, as in the day of Midian’s defeat.
  • Isaiah 10:5
    Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, a cudgel with which I angrily punish.
  • Isaiah 16:8
    For the fields of Heshbon are dried up, as well as the vines of Sibmah. The rulers of the nations trample all over its vines, which reach Jazer and spread to the desert; their shoots spread out and cross the sea.
  • Zechariah 11:10-14
    Then I took my staff“ Pleasantness” and cut it in two to annul my covenant that I had made with all the people.So it was annulled that very day, and then the most afflicted of the flock who kept faith with me knew that that was the word of the LORD.Then I said to them,“ If it seems good to you, pay me my wages, but if not, forget it.” So they weighed out my payment– thirty pieces of silver.The LORD then said to me,“ Throw to the potter that exorbitant sum at which they valued me!” So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter at the temple of the LORD.Then I cut the second staff“ Binders” in two in order to annul the covenant of brotherhood between Judah and Israel.
  • Revelation 18:14-20
    ( The ripe fruit you greatly desired has gone from you, and all your luxury and splendor have gone from you– they will never ever be found again!)The merchants who sold these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep and mourn,saying,“ Woe, woe, O great city– dressed in fine linen, purple and scarlet clothing, and adorned with gold, precious stones, and pearls–because in a single hour such great wealth has been destroyed!” And every ship’s captain, and all who sail along the coast– seamen, and all who make their living from the sea, stood a long way offand began to shout when they saw the smoke from the fire that burned her up,“ Who is like the great city?”And they threw dust on their heads and were shouting with weeping and mourning,“ Woe, Woe, O great city– in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth– because in a single hour she has been destroyed!”( Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has pronounced judgment against her on your behalf!)
  • Jeremiah 48:31-33
    So I will weep with sorrow for Moab. I will cry out in sadness for all of Moab. I will moan for the people of Kir Heres.I will weep for the grapevines of Sibmah just like the town of Jazer weeps over them. Their branches once spread as far as the Dead Sea. They reached as far as the town of Jazer. The destroyer will ravage her fig, date, and grape crops.Joy and gladness will disappear from the fruitful land of Moab. I will stop the flow of wine from the winepresses. No one will stomp on the grapes there and shout for joy. The shouts there will be shouts of soldiers, not the shouts of those making wine.
  • Ezekiel 19:11-14
    Its boughs were strong, fit for rulers’ scepters; it reached up into the clouds. It stood out because of its height and its many branches.But it was plucked up in anger; it was thrown down to the ground. The east wind dried up its fruit; its strong branches broke off and withered– a fire consumed them.Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.A fire has gone out from its branch; it has consumed its shoot and its fruit. No strong branch was left in it, nor a scepter to rule.’ This is a lament song, and has become a lament song.”
  • Jeremiah 9:17-20
    The LORD who rules over all told me to say to this people,“ Take note of what I say. Call for the women who mourn for the dead! Summon those who are the most skilled at it!”I said,“ Indeed, let them come quickly and sing a song of mourning for us. Let them wail loudly until tears stream from our own eyes and our eyelids overflow with water.For the sound of wailing is soon to be heard in Zion. They will wail,‘ We are utterly ruined! We are completely disgraced! For our houses have been torn down and we must leave our land.’”I said,“ So now, you wailing women, hear what the LORD says. Open your ears to the words from his mouth. Teach your daughters this mournful song, and each of you teach your neighbor this lament.
  • Isaiah 14:4-5
    you will taunt the king of Babylon with these words:“ Look how the oppressor has met his end! Hostility has ceased!The LORD has broken the club of the wicked, the scepter of rulers.
  • Jeremiah 48:39
    Oh, how shattered Moab will be! Oh, how her people will wail! Oh, how she will turn away in shame! Moab will become an object of ridicule, a terrifying sight to all the nations that surround her.”