<< 耶利米書 47:7 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    耶和華既命之攻亞實基倫及海濱之人、焉能藏其鋒乎。
  • 新标点和合本
    耶和华既吩咐你攻击亚实基伦和海边之地,他已经派定你,焉能止息呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华吩咐它攻击亚实基伦和海边之地,既已派定它,你怎能静止不动呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华吩咐它攻击亚实基伦和海边之地,既已派定它,你怎能静止不动呢?
  • 当代译本
    但耶和华已命令它攻击亚实基伦和沿海一带,它怎能停下来呢?”
  • 圣经新译本
    但耶和华既吩咐了它,又怎能停下来呢?他指派了它去攻击亚实基伦和沿海一带。
  • 新標點和合本
    耶和華既吩咐你攻擊亞實基倫和海邊之地,他已經派定你,焉能止息呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華吩咐它攻擊亞實基倫和海邊之地,既已派定它,你怎能靜止不動呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華吩咐它攻擊亞實基倫和海邊之地,既已派定它,你怎能靜止不動呢?
  • 當代譯本
    但耶和華已命令它攻擊亞實基倫和沿海一帶,它怎能停下來呢?」
  • 聖經新譯本
    但耶和華既吩咐了它,又怎能停下來呢?他指派了它去攻擊亞實基倫和沿海一帶。
  • 呂振中譯本
    但永恆主既吩咐它攻擊亞實基倫和沿海一帶,主既已派定它在那裏,它怎能安靜下來呢?』
  • 文理和合譯本
    耶和華既有命、爾焉能休息乎、攻亞實基倫及海濱、乃彼所定也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主既命之在亞實基倫、在海濱大行殺戮、焉能止息、
  • New International Version
    But how can it rest when the Lord has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?”
  • New International Reader's Version
    But how can his sword rest when the Lord has given it a command? He has ordered it to attack Ashkelon and the Philistine coast.”
  • English Standard Version
    How can it be quiet when the Lord has given it a charge? Against Ashkelon and against the seashore he has appointed it.”
  • New Living Translation
    “ But how can it be still when the Lord has sent it on a mission? For the city of Ashkelon and the people living along the sea must be destroyed.”
  • Christian Standard Bible
    How can it rest when the LORD has given it a command? He has assigned it against Ashkelon and the shore of the sea.
  • New American Standard Bible
    How can it be quiet, When the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the sea shore— There He has summoned it.”
  • New King James Version
    How can it be quiet, Seeing the Lord has given it a charge Against Ashkelon and against the seashore? There He has appointed it.”
  • American Standard Version
    How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea- shore, there hath he appointed it.
  • Holman Christian Standard Bible
    How can it rest when the Lord has given it a command? He has assigned it against Ashkelon and the shore of the sea.
  • King James Version
    How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
  • New English Translation
    But how can it rest when I, the LORD, have given it orders? I have ordered it to attack the people of Ashkelon and the seacoast.
  • World English Bible
    “ How can you be quiet, since Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it.”

交叉引用

  • 以西結書 14:17
    如我降以鋒刃、使其國人畜、悉行翦滅、
  • 彌迦書 6:9
    耶和華降命於邑中、撲責斯民、苟有智慧者、無不遵從焉、
  • 以賽亞書 10:6
    我民偽善、我必震怒、使亞述人擊之、攘奪其貨、蹂躪其身、若逵衢之糞壤。
  • 西番雅書 2:6-7
    瀕海之區、俱為牧場、所有者。不過牧人之井、群羊之牢而巳、適值耶和華上帝、眷顧猶大遺民、返其俘囚、使彼牧羊海濱、暮則驅群羊、卧於亞實基倫家、
  • 撒母耳記上 15:3
    今可攻之、殲滅所有、毋加矜恤、男女、童稚、嬰孩、牛羊駝驢、悉當殺戮。
  • 以賽亞書 46:10-11
    自始迄終、未來之事、我一一預言、我旨必成、意必就。召彼鷙鳥、至自東土、我所簡者、來自遠方、我言已出、必踐之、我意已定、必成之、
  • 以西結書 25:16
    故我耶和華必擊非利士人、殺基利族、海濱居民、殲滅殆盡、
  • 以賽亞書 45:1-3
    耶和華告受膏古列曰、我左右爾、使列國賓服、使諸王荏弱、大啟邑門、不能閉拒。我備爾道、使曲為直、毀敵銅門、斷敵鐵楗、貨財藏於密室、我以之錫爾、俾爾知命爾名者、乃我耶和華以色列族之上帝。
  • 以賽亞書 13:3
    主有傑士、召為執事、以洩其憤、莫不踴躍、樂奏其能。
  • 阿摩司書 3:6
    邑中吹角、民豈得不懼、邑中有禍、豈非我耶和華使之然乎、
  • 以賽亞書 37:26
    耶和華云、爾豈不聞自古以來、作之者我、定之者亦我、今爾變城垣為瓦礫、乃我使之然。