主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 46:24
>>
本节经文
文理委辦譯本
埃及人惶遽、為北方之人所虜、
新标点和合本
埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。
和合本2010(上帝版-简体)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
和合本2010(神版-简体)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
当代译本
埃及人必蒙羞,落在北方人的手中。”
圣经新译本
埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”
新標點和合本
埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。
和合本2010(上帝版-繁體)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
和合本2010(神版-繁體)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
當代譯本
埃及人必蒙羞,落在北方人的手中。」
聖經新譯本
埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”
呂振中譯本
埃及的人民必然蒙羞,必被交於北方族民手中。』
文理和合譯本
埃及處女必蒙羞恥、見付於北方人之手、
施約瑟淺文理新舊約聖經
伊及民民原文作女蒙羞受辱、付於北方人之手、
New International Version
Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north.”
New International Reader's Version
The nation of Egypt will be put to shame. It will be handed over to the people of the north.”
English Standard Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north.”
New Living Translation
Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north.”
Christian Standard Bible
Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
New American Standard Bible
The daughter of Egypt has been put to shame, Turned over to the power of the people of the north.”
New King James Version
The daughter of Egypt shall be ashamed; She shall be delivered into the hand Of the people of the north.”
American Standard Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Holman Christian Standard Bible
Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
King James Version
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
New English Translation
Poor dear Egypt will be put to shame. She will be handed over to the people from the north.”
World English Bible
The daughter of Egypt will be disappointed; she will be delivered into the hand of the people of the north.”
交叉引用
耶利米書 1:15
蓋我必召北方諸族、咸至斯土、置座於耶路撒冷邑門城垣、及猶大諸邑。
耶利米書 46:11
埃及人往基列、求乳香藥品、雖多無益、必不得醫、
耶利米書 46:19-20
挪弗荒蕪、無人居處、旅於埃及者必預為備、恐見虜。埃及人若美犢、有災至自北方、
詩篇 137:8
巴比倫之邑民兮、昔爾害予、擲嬰孩於石、今有人待爾若此者、必得純嘏兮。
以西結書 29:1-21
約雅斤被擄之十年、十月十二日、耶和華諭我曰、人子、指埃及王法老、及埃及四境、而言未來事。主耶和華曰、埃及王法老、若河中巨鱷、自謂我鑿江河、足供己用、我必罰爾、以圈貫爾之頰、河中諸魚、附於爾鱗、隨爾俱出、余必擲爾於郊野、投諸魚於荒邱、不能復至於河、為走獸飛鳥所食、使埃及人知我乃耶和華、昔以色列家賴爾埃及、若恃葦杖、彼執爾手、爾強脫之、致彼肩骨差失、彼親爾、爾突然去之、致彼腰骨閃損。