主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 42:3
>>
本节经文
文理和合譯本
願爾上帝耶和華、示我當行之途、當為之事、
新标点和合本
愿耶和华你的神指示我们所当走的路,所当做的事。”
和合本2010(上帝版-简体)
愿耶和华—你的上帝指示我们当走的路,当做的事。”
和合本2010(神版-简体)
愿耶和华—你的神指示我们当走的路,当做的事。”
当代译本
愿你的上帝耶和华指示我们该去哪里,该做什么。”
圣经新译本
请为我们求耶和华你的神指示我们当走的路和该作的事。”
新標點和合本
願耶和華-你的神指示我們所當走的路,所當做的事。」
和合本2010(上帝版-繁體)
願耶和華-你的上帝指示我們當走的路,當做的事。」
和合本2010(神版-繁體)
願耶和華-你的神指示我們當走的路,當做的事。」
當代譯本
願你的上帝耶和華指示我們該去哪裡,該做什麼。」
聖經新譯本
請為我們求耶和華你的神指示我們當走的路和該作的事。”
呂振中譯本
願永恆主你的上帝指示我們所應當走的路,所應該作的事。』
文理委辦譯本
示我當行之途、當為之事。
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主爾之天主、示我當行之途、當為之事、
New International Version
Pray that the Lord your God will tell us where we should go and what we should do.”
New International Reader's Version
So pray to the Lord your God. Pray that he’ll tell us where we should go. Pray that he’ll tell us what we should do.”
English Standard Version
that the Lord your God may show us the way we should go, and the thing that we should do.”
New Living Translation
Pray that the Lord your God will show us what to do and where to go.”
Christian Standard Bible
that the LORD your God may tell us the way we should go and the thing we should do.”
New American Standard Bible
that the Lord your God will tell us the way in which we should walk, and the thing that we should do.”
New King James Version
that the Lord your God may show us the way in which we should walk and the thing we should do.”
American Standard Version
that Jehovah thy God may show us the way wherein we should walk, and the thing that we should do.
Holman Christian Standard Bible
that the Lord your God may tell us the way we should walk and the thing we should do.”
King James Version
That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do.
New English Translation
Pray that the LORD your God will tell us where we should go and what we should do.”
World English Bible
that Yahweh your God may show us the way in which we should walk, and the things that we should do.”
交叉引用
箴言 3:6
凡事認之、彼必平直爾途、
詩篇 86:11
耶和華歟、示我以爾道、我必遵行爾真理、俾我一心、敬畏爾名兮、
耶利米書 6:16
耶和華曰、爾宜立道中而觀、訪其古道之善者而行之、如是、則心獲安、惟彼曰、我弗由之、
彌迦書 4:2
眾民將往而言曰、其來、我儕登耶和華之山、詣雅各上帝之室、彼將教我以其道、我將履於其途、蓋法律自錫安而出、耶和華之言、由耶路撒冷而來、
詩篇 25:4-5
耶和華歟、示我以爾道、訓我以爾徑兮、以爾真理導我誨我、爾為救我之上帝、我終日企望爾兮、
以斯拉記 8:21
時、我在亞哈瓦河濱、宣告禁食、在我上帝前自卑、求其使我及幼稚、與凡所有、俱得坦途、
詩篇 27:11
耶和華歟、示我以爾道、因我敵故、導我於坦途兮、
列王紀上 8:36
求爾在天垂聽、赦宥爾僕及爾民以色列之罪、誨以當行之善道、降雨於爾地、即爾所錫爾民為業者、
詩篇 143:8-10
我惟爾是恃、俾於清晨得聞慈言、我心仰爾、示我當行之路兮、耶和華歟、援我於敵、我逃匿於爾兮、爾為我上帝、尚其訓我以行爾志、爾靈乃善、祈導我於安平之地兮、
申命記 5:26
凡有血氣者、誰如我聞維生上帝出自火中之聲、而猶生存者乎、
申命記 5:29
願其存心畏我、恆守我誡、俾受福祉、爰及子孫、歷世靡暨、
以賽亞書 2:3
眾民將往而言曰、其來、我儕登耶和華之山、詣雅各上帝之室、彼將教我以其道、我將履於其途、蓋法律自錫安而出、耶和華之言、由耶路撒冷而來、
馬可福音 12:13-14
後遣法利賽與希律黨數人、欲即其言以陷之、既至、謂之曰、夫子、我知爾乃誠者、不徇乎人、蓋不以貌取人、而誠以上帝道訓人者也、納稅於該撒宜否、我儕納乎否乎、