-
圣经新译本
就率领所有的人,去攻打尼探雅的儿子以实玛利,在基遍的大水池边追上他。
-
新标点和合本
就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,在基遍的大水旁遇见他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,他们在基遍的大水池旁遇见他。
-
和合本2010(神版-简体)
就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,他们在基遍的大水池旁遇见他。
-
当代译本
便率领部下去攻打他,在基遍的大水池边追上了他。
-
新標點和合本
就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,在基遍的大水旁遇見他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,他們在基遍的大水池旁遇見他。
-
和合本2010(神版-繁體)
就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,他們在基遍的大水池旁遇見他。
-
當代譯本
便率領部下去攻打他,在基遍的大水池邊追上了他。
-
聖經新譯本
就率領所有的人,去攻打尼探雅的兒子以實瑪利,在基遍的大水池邊追上他。
-
呂振中譯本
就帶領所有的人前往,要攻擊尼探雅的兒子以實瑪利,就在基遍的大水池旁碰着了他。
-
文理和合譯本
則率眾往戰尼探雅子以實瑪利、遇於基遍大泉之旁、
-
文理委辦譯本
則率眾欲與之戰、遇之於基遍、大川之濱。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
則率眾前往、欲與尼探雅子以實瑪利戰、遇之於基遍大水旁、大水旁或作大池旁
-
New International Version
they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the great pool in Gibeon.
-
New International Reader's Version
So they brought all their men together. Then they went to fight against Ishmael, the son of Nethaniah. They caught up with him near the large pool in Gibeon.
-
English Standard Version
they took all their men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.
-
New Living Translation
they took all their men and set out to stop him. They caught up with him at the large pool near Gibeon.
-
Christian Standard Bible
they took all their men and went to fight with Ishmael son of Nethaniah. They found him by the great pool in Gibeon.
-
New American Standard Bible
So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and they found him by the large pool that is in Gibeon.
-
New King James Version
they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah; and they found him by the great pool that is in Gibeon.
-
American Standard Version
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
-
Holman Christian Standard Bible
they took all their men and went to fight with Ishmael son of Nethaniah and found him by the great pool in Gibeon.
-
King James Version
Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that[ are] in Gibeon.
-
New English Translation
So they took all their troops and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the large pool at Gibeon.
-
World English Bible
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.