<< 耶利米書 40:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    耶利米就到米斯巴去見亞希甘的兒子基大利,和他一同住在那地剩下的人民中間。
  • 新标点和合本
    耶利米就到米斯巴见亚希甘的儿子基大利,在他那里住在境内剩下的民中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶利米就来到米斯巴,亚希甘的儿子基大利那里去,与他同住,住在留于境内的百姓当中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶利米就来到米斯巴,亚希甘的儿子基大利那里去,与他同住,住在留于境内的百姓当中。
  • 当代译本
    耶利米就到米斯巴的基大利那里,居住在留下来的人当中。
  • 圣经新译本
    耶利米就到米斯巴去见亚希甘的儿子基大利,和他一同住在那地剩下的人民中间。
  • 新標點和合本
    耶利米就到米斯巴見亞希甘的兒子基大利,在他那裏住在境內剩下的民中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶利米就來到米斯巴,亞希甘的兒子基大利那裏去,與他同住,住在留於境內的百姓當中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶利米就來到米斯巴,亞希甘的兒子基大利那裏去,與他同住,住在留於境內的百姓當中。
  • 當代譯本
    耶利米就到米斯巴的基大利那裡,居住在留下來的人當中。
  • 呂振中譯本
    耶利米就到米斯巴去見亞希甘的兒子基大利,在他那裏住在當地剩下的人民中間。
  • 文理和合譯本
    耶利米遂往米斯巴、詣亞希甘子基大利、與斯土之遺民偕居焉、○
  • 文理委辦譯本
    耶利米往密士巴、見亞希甘子其大利、與遺民同居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶利米至米斯巴、見沙番孫亞希甘子基大利、偕居於國中所遺之民間、○
  • New International Version
    So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and stayed with him among the people who were left behind in the land.
  • New International Reader's Version
    So Jeremiah went to Mizpah to see Gedaliah, the son of Ahikam. Jeremiah stayed with him. Jeremiah lived among the people who were left behind in the land.
  • English Standard Version
    Then Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam, at Mizpah, and lived with him among the people who were left in the land.
  • New Living Translation
    So Jeremiah returned to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah, and he lived in Judah with the few who were still left in the land.
  • Christian Standard Bible
    Jeremiah therefore went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah, and he stayed with him among the people who remained in the land.
  • New American Standard Bible
    Then Jeremiah went to Mizpah to Gedaliah the son of Ahikam and stayed with him among the people who were left in the land.
  • New King James Version
    Then Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam, to Mizpah, and dwelt with him among the people who were left in the land.
  • American Standard Version
    Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and dwelt with him among the people that were left in the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jeremiah therefore went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah, and he stayed with him among the people who remained in the land.
  • King James Version
    Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelt with him among the people that were left in the land.
  • New English Translation
    So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and lived there with him. He stayed there to live among the people who had been left in the land of Judah.
  • World English Bible
    Then Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and lived with him among the people who were left in the land.

交叉引用

  • 士師記 20:1
    於是以色列眾人都出來,從但到別是巴,以及基列地的眾人,都在米斯巴耶和華面前聚集起來如同一人。
  • 耶利米書 39:14
    把耶利米從衛兵的院子裡提出來,交給沙番的孫子、亞希甘的兒子基大利,叫他帶耶利米回家去。這樣,耶利米就住在人民中間。
  • 士師記 21:1
    以色列人在米斯巴曾經起誓說:“我們中間不可有人把自己的女兒嫁給便雅憫人作妻子。”
  • 撒母耳記上 7:5-6
    撒母耳又說:“你們要把以色列眾人都聚集在米斯巴,我好為你們向耶和華禱告。”於是,他們聚集在米斯巴,打了水,澆奠在耶和華面前;當日他們禁食,並且在那裡說:“我們得罪了耶和華。”撒母耳就在米斯巴治理以色列人。
  • 約書亞記 15:38
    底連、米斯巴、約帖、