<< Jérémie 35:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我就将哈巴洗尼雅的孙子雅利米雅的儿子雅撒尼亚和他弟兄,并他众子,以及利甲全族的人,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我就带哈巴洗尼雅的孙子雅利米雅的儿子雅撒尼亚,和他的兄弟,并他所有的儿子,以及利甲全族的人,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我就带哈巴洗尼雅的孙子雅利米雅的儿子雅撒尼亚,和他的兄弟,并他所有的儿子,以及利甲全族的人,
  • 当代译本
    于是,我将哈巴洗尼雅的孙子、雅利米雅的儿子雅撒尼亚,以及雅撒尼亚的弟兄和儿子等利甲全族的人,
  • 圣经新译本
    于是我把哈巴洗尼雅的孙子、雅利米雅的儿子雅撒尼亚,以及他的兄弟、他的众子和利甲全族的人,
  • 新標點和合本
    我就將哈巴洗尼雅的孫子雅利米雅的兒子雅撒尼亞和他弟兄,並他眾子,以及利甲全族的人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我就帶哈巴洗尼雅的孫子雅利米雅的兒子雅撒尼亞,和他的兄弟,並他所有的兒子,以及利甲全族的人,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我就帶哈巴洗尼雅的孫子雅利米雅的兒子雅撒尼亞,和他的兄弟,並他所有的兒子,以及利甲全族的人,
  • 當代譯本
    於是,我將哈巴洗尼雅的孫子、雅利米雅的兒子雅撒尼亞,以及雅撒尼亞的弟兄和兒子等利甲全族的人,
  • 聖經新譯本
    於是我把哈巴洗尼雅的孫子、雅利米雅的兒子雅撒尼亞,以及他的兄弟、他的眾子和利甲全族的人,
  • 呂振中譯本
    我便將哈巴洗尼雅的孫子雅利米雅的兒子雅撒尼亞、和他的弟兄、他的眾兒子、跟利甲全族的人,
  • 文理和合譯本
    我遂攜哈巴洗尼雅孫、雅利米雅子雅撒尼亞、及其昆弟諸子、暨利甲全家、
  • 文理委辦譯本
    我於是攜哈巴洗尼孫、雅利米子耶沙尼、及其昆弟子孫、與哩甲全家、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我耶利米遂以哈巴西尼亞孫、雅利米亞子、耶撒尼亞、與其兄弟諸子、以及利甲全族之人、
  • New International Version
    So I went to get Jaazaniah son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons— the whole family of the Rekabites.
  • New International Reader's Version
    So I went to get Jaazaniah. He was the son of Jeremiah. Jeremiah was the son of Habazziniah. I also went to get Jaazaniah’s brothers and all his sons. That included all the members of the family line of Rekab.
  • English Standard Version
    So I took Jaazaniah the son of Jeremiah, son of Habazziniah and his brothers and all his sons and the whole house of the Rechabites.
  • New Living Translation
    So I went to see Jaazaniah son of Jeremiah and grandson of Habazziniah and all his brothers and sons— representing all the Recabite families.
  • Christian Standard Bible
    So I took Jaazaniah son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brothers and all his sons— the entire house of the Rechabites—
  • New American Standard Bible
    So I took Jaazaniah the son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brothers and all his sons, and all the household of the Rechabites,
  • New King James Version
    Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, his brothers and all his sons, and the whole house of the Rechabites,
  • American Standard Version
    Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
  • Holman Christian Standard Bible
    So I took Jaazaniah son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brothers and all his sons— the entire house of the Rechabites—
  • King James Version
    Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
  • New English Translation
    So I went and got Jaazaniah son of Jeremiah the grandson of Habazziniah, his brothers, all his sons, and all the rest of the Rechabite community.
  • World English Bible
    Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, with his brothers, all his sons, and the whole house of the Rechabites;

交叉引用

结果为空