-
和合本2010(神版-繁體)
「你去見利甲族的人,吩咐他們,領他們進入耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
-
新标点和合本
“你去见利甲族的人,和他们说话,领他们进入耶和华殿的一间屋子,给他们酒喝。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你去见利甲族的人,吩咐他们,领他们进入耶和华殿的一个房间,给他们酒喝。”
-
和合本2010(神版-简体)
“你去见利甲族的人,吩咐他们,领他们进入耶和华殿的一个房间,给他们酒喝。”
-
当代译本
“你去利甲族那里,邀请他们到耶和华殿的一间厢房,给他们酒喝。”
-
圣经新译本
“你去见利甲族的人,和他们交谈,领他们进入耶和华殿里的一个房间,给他们酒喝。”
-
新標點和合本
「你去見利甲族的人,和他們說話,領他們進入耶和華殿的一間屋子,給他們酒喝。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你去見利甲族的人,吩咐他們,領他們進入耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
-
當代譯本
「你去利甲族那裡,邀請他們到耶和華殿的一間廂房,給他們酒喝。」
-
聖經新譯本
“你去見利甲族的人,和他們交談,領他們進入耶和華殿裡的一個房間,給他們酒喝。”
-
呂振中譯本
『你去見利甲族的人,同他們說話,領他們進永恆主之殿的一間廂房,給他們酒喝。』
-
文理和合譯本
往利甲家與之言、導之詣耶和華室、入屋飲之以酒、
-
文理委辦譯本
宜往哩甲家、使彼詣我殿、而登樓飲之以酒。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾往見利甲族之人、以言使彼詣我我原文作主殿宇、而入一房、飲之以酒、
-
New International Version
“ Go to the Rekabite family and invite them to come to one of the side rooms of the house of the Lord and give them wine to drink.”
-
New International Reader's Version
“ Go to the members of the family line of Rekab. Invite them to come to one of the side rooms in my house. Then give them wine to drink.”
-
English Standard Version
“ Go to the house of the Rechabites and speak with them and bring them to the house of the Lord, into one of the chambers; then offer them wine to drink.”
-
New Living Translation
“ Go to the settlement where the families of the Recabites live, and invite them to the Lord’s Temple. Take them into one of the inner rooms, and offer them some wine.”
-
Christian Standard Bible
“ Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them to one of the chambers of the temple of the LORD to offer them a drink of wine.”
-
New American Standard Bible
“ Go to the house of the Rechabites and speak to them, and bring them into the house of the Lord, into one of the chambers, and give them wine to drink.”
-
New King James Version
“ Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them into the house of the Lord, into one of the chambers, and give them wine to drink.”
-
American Standard Version
Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of Jehovah, into one of the chambers, and give them wine to drink.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them to one of the chambers of the temple of the Lord to offer them a drink of wine.”
-
King James Version
Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.
-
New English Translation
“ Go to the Rechabite community. Invite them to come into one of the side rooms of the LORD’s temple and offer them some wine to drink.”
-
World English Bible
“ Go to the house of the Rechabites, and speak to them, and bring them into Yahweh’s house, into one of the rooms, and give them wine to drink.”