<< 耶利米書 35:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你去見利甲族的人,吩咐他們,領他們進入耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
  • 新标点和合本
    “你去见利甲族的人,和他们说话,领他们进入耶和华殿的一间屋子,给他们酒喝。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你去见利甲族的人,吩咐他们,领他们进入耶和华殿的一个房间,给他们酒喝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你去见利甲族的人,吩咐他们,领他们进入耶和华殿的一个房间,给他们酒喝。”
  • 当代译本
    “你去利甲族那里,邀请他们到耶和华殿的一间厢房,给他们酒喝。”
  • 圣经新译本
    “你去见利甲族的人,和他们交谈,领他们进入耶和华殿里的一个房间,给他们酒喝。”
  • 新標點和合本
    「你去見利甲族的人,和他們說話,領他們進入耶和華殿的一間屋子,給他們酒喝。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你去見利甲族的人,吩咐他們,領他們進入耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
  • 當代譯本
    「你去利甲族那裡,邀請他們到耶和華殿的一間廂房,給他們酒喝。」
  • 聖經新譯本
    “你去見利甲族的人,和他們交談,領他們進入耶和華殿裡的一個房間,給他們酒喝。”
  • 呂振中譯本
    『你去見利甲族的人,同他們說話,領他們進永恆主之殿的一間廂房,給他們酒喝。』
  • 文理和合譯本
    往利甲家與之言、導之詣耶和華室、入屋飲之以酒、
  • 文理委辦譯本
    宜往哩甲家、使彼詣我殿、而登樓飲之以酒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾往見利甲族之人、以言使彼詣我我原文作主殿宇、而入一房、飲之以酒、
  • New International Version
    “ Go to the Rekabite family and invite them to come to one of the side rooms of the house of the Lord and give them wine to drink.”
  • New International Reader's Version
    “ Go to the members of the family line of Rekab. Invite them to come to one of the side rooms in my house. Then give them wine to drink.”
  • English Standard Version
    “ Go to the house of the Rechabites and speak with them and bring them to the house of the Lord, into one of the chambers; then offer them wine to drink.”
  • New Living Translation
    “ Go to the settlement where the families of the Recabites live, and invite them to the Lord’s Temple. Take them into one of the inner rooms, and offer them some wine.”
  • Christian Standard Bible
    “ Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them to one of the chambers of the temple of the LORD to offer them a drink of wine.”
  • New American Standard Bible
    “ Go to the house of the Rechabites and speak to them, and bring them into the house of the Lord, into one of the chambers, and give them wine to drink.”
  • New King James Version
    “ Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them into the house of the Lord, into one of the chambers, and give them wine to drink.”
  • American Standard Version
    Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of Jehovah, into one of the chambers, and give them wine to drink.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them to one of the chambers of the temple of the Lord to offer them a drink of wine.”
  • King James Version
    Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.
  • New English Translation
    “ Go to the Rechabite community. Invite them to come into one of the side rooms of the LORD’s temple and offer them some wine to drink.”
  • World English Bible
    “ Go to the house of the Rechabites, and speak to them, and bring them into Yahweh’s house, into one of the rooms, and give them wine to drink.”

交叉引用

  • 歷代志上 2:55
    住雅比斯的文士的宗族有特拉人、示米押人和蘇甲人。這些都是利甲家之祖哈末所生的基尼人。
  • 歷代志上 9:26
    這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守神殿的房間和寶庫。
  • 列王紀上 6:5-6
    靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;下層寬五肘,中層寬六肘,第三層寬七肘。他在殿牆的周圍造坎,免得梁木插入殿牆裏。
  • 列王紀上 6:10
    靠着整個殿所造的廂房,每層高五肘,香柏木的梁板擱在殿的牆坎上。
  • 耶利米書 35:8
    凡我們祖先利甲的兒子約拿達所吩咐我們的話,我們都聽從了。我們和我們的妻子兒女一生的年日都不喝酒,
  • 歷代志上 9:33
    歌唱的有利未人的族長,住在殿的房間,晝夜供職,不做別樣的工。
  • 耶利米書 35:4
    領他們到耶和華的殿,進入伊基大利的兒子神人哈難兒子們的房間;那房間靠近官長的房間,在沙龍之子門口的守衛瑪西雅的房間上面。
  • 列王紀下 10:15-16
    耶戶從那裏往前行,遇見利甲的兒子約拿達來迎接他,耶戶向他問安,對他說:「你的心,像我的心待你的心那樣正直嗎?」約拿達說:「是。」耶戶說:「若是這樣,請你伸出手來。」他伸出手,耶戶就拉他上車。耶戶說:「你和我同去,看我為耶和華怎樣熱心。」於是他們請他坐在車上。
  • 尼希米記 13:8-9
    我非常憤怒,就把多比雅的一切家具都從屋子裏拋出去。我又吩咐人潔淨這屋子,然後將神殿的器皿、素祭和乳香搬回那裏。
  • 歷代志上 23:28
    他們的職務是作亞倫子孫的幫手,在耶和華的殿事奉,照管院子和屋子,潔淨一切聖物,辦理神殿的事務。
  • 以西結書 41:5-11
    他又量殿的牆,六肘;圍着殿有廂房,各寬四肘。廂房有三層,層疊而上,每層排列三十間。殿的牆四周有凸出的牆支撐廂房,廂房就不必以殿的牆為支柱。這圍繞着殿的廂房越高越寬;廂房圍着殿懸疊而上,所以越上面越寬,從下一層,到中一層,到上一層。我又見有高臺圍繞着殿,作為廂房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。廂房的外牆寬五肘。殿的廂房和那邊的房間中間還有空地,寬二十肘,圍繞着殿。
  • 歷代志下 31:11
    希西家吩咐要在耶和華殿裏預備倉房,他們就預備了。
  • 以斯拉記 8:29
    你們要警醒看守,直到你們在祭司長和利未族長,以及以色列的各族長面前,在耶路撒冷耶和華殿的庫房內,把這些過了秤。」
  • 尼希米記 13:5
    為多比雅預備了一間大屋子,就是從前收存素祭、乳香、器皿,和照例供給利未人、歌唱者、門口守衛的五穀、新酒和新油的十分之一,以及歸祭司之舉祭的屋子。
  • 以西結書 40:16
    守衛房和四圍挨着牆柱的門,都有嵌壁式的窗戶,廊子也有;裏面到處都有窗戶,牆柱上雕刻着棕樹。
  • 以西結書 40:7-13
    又有守衛房,每間長一竿,寬一竿,守衛房之間相隔五肘。挨着通往殿之門走廊的門檻,一竿。他量通往殿之門的走廊,一竿。他量門的走廊,八肘;牆柱,二肘;門的走廊通往殿那裏。往東的門有守衛房:這旁三間,那旁三間,大小都一樣;這邊和那邊的牆柱,大小也一樣。他量門的入口,寬十肘,門長十三肘。守衛房前有矮牆,一肘,那邊的矮牆也是一肘;守衛房這邊六肘,那邊也是六肘。他量門,從守衛房這邊的房頂到那邊的房頂,寬二十五肘;入口與入口相對。
  • 歷代志下 3:9
    金的釘子重五十舍客勒。樓房都貼上金子。
  • 以西結書 42:4-13
    那些房間前有一條走道,寬十肘,往裏面有寬一肘的通道。房門都向北。房間因為樓廊佔掉一些地方,所以房子的上層比中下兩層窄。房間分三層,卻不像外院的屋子用柱子支撐,而是從地面往上,所以一層比一層更窄。外面有一道牆,長五十肘,在房間前面,與朝外院的房間平行。靠着外院的房間長五十肘,看哪,朝聖殿的長一百肘。這些房間下面的東邊有一個入口,從外院可由此進入;其寬如院牆。朝東也有房間,一面對着空地,一面對着房子。這些房間前的通道與北邊房間的通道一樣;長、寬、出口、樣式和入口都相同。在東邊通道的開端,正對着那道牆有門可以進入,與向南邊房間的門一樣。他對我說:「面對空地南邊的房間和北邊的房間,都是聖的房間;親近耶和華的祭司當在那裏吃至聖的東西,也當在那裏存放至聖的東西,就是素祭、贖罪祭和贖愆祭,因此處為聖。