<< Jeremiah 31:33 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ But I will make a new covenant with the whole nation of Israel after I plant them back in the land,” says the LORD.“ I will put my law within them and write it on their hearts and minds. I will be their God and they will be my people.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的神,他们要作我的子民。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的上帝,他们要作我的子民。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的神,他们要作我的子民。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“那些日子以后,我将与以色列家立这样的约,我要把我的律法放在他们脑中,写在他们心上。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。
  • 圣经新译本
    “但那些日子以后,我要与以色列家所立的约是这样(这是耶和华的宣告):我要把我的律法放在他们里面,写在他们的心里。我要作他们的神,他们要作我的子民。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。我要作他們的神,他們要作我的子民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那些日子以後,我與以色列家所立的約是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。我要作他們的上帝,他們要作我的子民。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那些日子以後,我與以色列家所立的約是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。我要作他們的神,他們要作我的子民。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「那些日子以後,我將與以色列家立這樣的約,我要把我的律法放在他們腦中,寫在他們心上。我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 聖經新譯本
    “但那些日子以後,我要與以色列家所立的約是這樣(這是耶和華的宣告):我要把我的律法放在他們裡面,寫在他們的心裡。我要作他們的神,他們要作我的子民。
  • 呂振中譯本
    但那些日子以後,永恆主發神諭說,我跟以色列家所立的約乃是這樣:我必將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上;我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、斯日以後、我與以色列家所立之約、乃以我律賦其衷、銘其心、我為彼上帝、彼為我民、
  • 文理委辦譯本
    我必與以色列族、共立新約、我將以我律法、置其衷、銘其心、我為彼上帝、彼為我民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、是日後、我與以色列族所將立之約即此、我將以我律法、置於其衷、銘於其心、我為彼之天主、彼為我之民、
  • New International Version
    “ This is the covenant I will make with the people of Israel after that time,” declares the Lord.“ I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
  • New International Reader's Version
    “ This is the covenant I will make with Israel after that time,” announces the Lord.“ I will put my law in their minds. I will write it on their hearts. I will be their God. And they will be my people.
  • English Standard Version
    For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people.
  • New Living Translation
    “ But this is the new covenant I will make with the people of Israel after those days,” says the Lord.“ I will put my instructions deep within them, and I will write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
  • Christian Standard Bible
    “ Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days”— the LORD’s declaration.“ I will put my teaching within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
  • New American Standard Bible
    “ For this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days,” declares the Lord:“ I will put My law within them and write it on their heart; and I will be their God, and they shall be My people.
  • New King James Version
    But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My law in their minds, and write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
  • American Standard Version
    But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith Jehovah: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days”— the Lord’s declaration.“ I will put My teaching within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be My people.
  • King James Version
    But this[ shall be] the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
  • World English Bible
    “ But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days,” says Yahweh:“ I will put my law in their inward parts, and I will write it in their heart. I will be their God, and they shall be my people.

交叉引用

  • 2 Corinthians 3 3
    revealing that you are a letter of Christ, delivered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on stone tablets but on tablets of human hearts.
  • Hebrews 10:16
    “ This is the covenant that I will establish with them after those days, says the Lord. I will put my laws on their hearts and I will inscribe them on their minds,”
  • Ezekiel 11:19-20
    I will give them one heart and I will put a new spirit within them; I will remove the hearts of stone from their bodies and I will give them tender hearts,so that they may follow my statutes and observe my regulations and carry them out. Then they will be my people, and I will be their God.
  • Hebrews 8:10
    “ For this is the covenant that I will establish with the house of Israel after those days, says the Lord. I will put my laws in their minds and I will inscribe them on their hearts. And I will be their God and they will be my people.
  • Jeremiah 24:7
    I will give them the desire to acknowledge that I am the LORD. I will be their God and they will be my people. For they will wholeheartedly return to me.’
  • Jeremiah 32:40
    I will make a lasting covenant with them that I will never stop doing good to them. I will fill their hearts and minds with respect for me so that they will never again turn away from me.
  • Psalms 40:8
    I want to do what pleases you, my God. Your law dominates my thoughts.”
  • Ezekiel 36:25-27
    I will sprinkle you with pure water and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols.I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh.I will put my Spirit within you; I will take the initiative and you will obey my statutes and carefully observe my regulations.
  • Ezekiel 37:27
    My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • Deuteronomy 30:6
    The LORD your God will also cleanse your heart and the hearts of your descendants so that you may love him with all your mind and being and so that you may live.
  • Jeremiah 32:38
    They will be my people, and I will be their God.
  • Revelation 21:3
    And I heard a loud voice from the throne saying:“ Look! The residence of God is among human beings. He will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them.
  • Zechariah 13:9
    Then I will bring the remaining third into the fire; I will refine them like silver is refined and will test them like gold is tested. They will call on my name and I will answer; I will say,‘ These are my people,’ and they will say,‘ The LORD is my God.’”
  • Genesis 17:7-8
    I will confirm my covenant as a perpetual covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you.I will give the whole land of Canaan– the land where you are now residing– to you and your descendants after you as a permanent possession. I will be their God.”
  • Psalms 37:31
    The law of their God controls their thinking; their feet do not slip.
  • Romans 7:22
    For I delight in the law of God in my inner being.
  • Jeremiah 30:22
    Then you will again be my people and I will be your God.
  • Romans 8:2-8
    For the law of the life- giving Spirit in Christ Jesus has set you free from the law of sin and death.For God achieved what the law could not do because it was weakened through the flesh. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and concerning sin, he condemned sin in the flesh,so that the righteous requirement of the law may be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.For those who live according to the flesh have their outlook shaped by the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their outlook shaped by the things of the Spirit.For the outlook of the flesh is death, but the outlook of the Spirit is life and peace,because the outlook of the flesh is hostile to God, for it does not submit to the law of God, nor is it able to do so.Those who are in the flesh cannot please God.
  • 2 Corinthians 3 7-2 Corinthians 3 8
    But if the ministry that produced death– carved in letters on stone tablets– came with glory, so that the Israelites could not keep their eyes fixed on the face of Moses because of the glory of his face( a glory which was made ineffective),how much more glorious will the ministry of the Spirit be?
  • Isaiah 51:7
    Listen to me, you who know what is right, you people who are aware of my law! Don’t be afraid of the insults of men; don’t be discouraged because of their abuse!
  • Revelation 21:7
    The one who conquers will inherit these things, and I will be his God and he will be my son.
  • Jeremiah 31:1
    At that time I will be the God of all the clans of Israel and they will be my people. I, the LORD, affirm it!”
  • Galatians 5:22-23
    But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,gentleness, and self- control. Against such things there is no law.
  • John 20:17
    Jesus replied,“ Do not touch me, for I have not yet ascended to my Father. Go to my brothers and tell them,‘ I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”