主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 31:26
>>
本节经文
新标点和合本
先知说:“我醒了,觉着睡得香甜!”
和合本2010(上帝版-简体)
于是我醒了,我看到我睡得香甜。
和合本2010(神版-简体)
于是我醒了,我看到我睡得香甜。
当代译本
这时,我醒过来,觉得这一觉实在香甜。
圣经新译本
这时,我醒过来,四周观看;我睡得很香甜。
新標點和合本
先知說:「我醒了,覺着睡得香甜!」
和合本2010(上帝版-繁體)
於是我醒了,我看到我睡得香甜。
和合本2010(神版-繁體)
於是我醒了,我看到我睡得香甜。
當代譯本
這時,我醒過來,覺得這一覺實在香甜。
聖經新譯本
這時,我醒過來,四周觀看;我睡得很香甜。
呂振中譯本
於是我醒了,我一看,覺得我睡的好香甜哪!』
文理和合譯本
耶利米曰其時我寤、則覺其睡之甜、○
文理委辦譯本
耶利米既寤、回思睡鄉甚樂。
施約瑟淺文理新舊約聖經
先知自言、我若睡夢觀此而醒、或作人將言我醒而觀之自覺寢睡甚甘、
New International Version
At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me.
New International Reader's Version
When I heard this, I woke up and looked around. My sleep had been pleasant to me.
English Standard Version
At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.
New Living Translation
At this, I woke up and looked around. My sleep had been very sweet.
Christian Standard Bible
At this I awoke and looked around. My sleep had been most pleasant to me.
New American Standard Bible
At this I awoke and looked, and my sleep had been pleasant to me.
New King James Version
After this I awoke and looked around, and my sleep was sweet to me.
American Standard Version
Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.
Holman Christian Standard Bible
At this I awoke and looked around. My sleep had been most pleasant to me.
King James Version
Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.
New English Translation
Then they will say,‘ Under these conditions I can enjoy sweet sleep when I wake up and look around.’”
World English Bible
On this I awakened, and saw; and my sleep was sweet to me.
交叉引用
詩篇 127:2
你們清晨早起,夜晚安歇,吃勞碌得來的飯,本是枉然;惟有耶和華所親愛的,必叫他安然睡覺。 (cunpt)
撒迦利亞書 4:1-2
那與我說話的天使又來叫醒我,好像人睡覺被喚醒一樣。他問我說:「你看見了甚麼?」我說:「我看見了一個純金的燈臺,頂上有燈盞,燈臺上有七盞燈,每盞有七個管子。 (cunpt)