<< Jeremiah 31:21 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ Set up roadmarks for yourself, Place guideposts for yourself; Direct your mind to the highway, The way by which you went. Return, O virgin of Israel, Return to these your cities.
  • 新标点和合本
    “以色列民哪,你当为自己设立指路碑,竖起引路柱。你要留心向大路,就是你所去的原路;你当回转,回转到你这些城邑。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    少女以色列啊,当为自己设立路标,为自己竖起指路牌。要留心向着大道,就是你曾走过的路;你当回转,回到你自己的城镇。
  • 和合本2010(神版-简体)
    少女以色列啊,当为自己设立路标,为自己竖起指路牌。要留心向着大道,就是你曾走过的路;你当回转,回到你自己的城镇。
  • 当代译本
    “以色列人啊,你们要为自己设置路标,竖起路牌,牢记你们走过的大道。以色列人啊,回来吧!回到你们的城邑吧!
  • 圣经新译本
    你要为自己设立路标,竖立路牌;你要留心大路,就是你走过的路。童女以色列啊,回转吧!回到你这些城市那里。
  • 新標點和合本
    以色列民哪,你當為自己設立指路碑,豎起引路柱。你要留心向大路,就是你所去的原路;你當回轉,回轉到你這些城邑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    少女以色列啊,當為自己設立路標,為自己豎起指路牌。要留心向着大道,就是你曾走過的路;你當回轉,回到你自己的城鎮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    少女以色列啊,當為自己設立路標,為自己豎起指路牌。要留心向着大道,就是你曾走過的路;你當回轉,回到你自己的城鎮。
  • 當代譯本
    「以色列人啊,你們要為自己設置路標,豎起路牌,牢記你們走過的大道。以色列人啊,回來吧!回到你們的城邑吧!
  • 聖經新譯本
    你要為自己設立路標,豎立路牌;你要留心大路,就是你走過的路。童女以色列啊,回轉吧!回到你這些城市那裡。
  • 呂振中譯本
    『以色列子民哪,要為你自己設立標記,為你自己豎指路牌;要留心向大路,向你走去的原路回轉,返回到你這些城市中。
  • 文理和合譯本
    以色列處女歟、當立路表途柱、而定志趨、循爾所由之道、爾其復返、歸爾諸邑、
  • 文理委辦譯本
    以色列族與、當樹表立柱、以定趨向、思往轍、返故邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列民民原文作處女下同歟、當樹表立柱、心思路徑、即昔所由往之道、以色列民歟、返哉、返爾此諸邑、
  • New International Version
    “ Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, Virgin Israel, return to your towns.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Put up road signs. Set up stones to show the way. Look carefully for the highway. Look for the road you will take. Return, people of Israel. Return to your towns.
  • English Standard Version
    “ Set up road markers for yourself; make yourself guideposts; consider well the highway, the road by which you went. Return, O virgin Israel, return to these your cities.
  • New Living Translation
    Set up road signs; put up guideposts. Mark well the path by which you came. Come back again, my virgin Israel; return to your towns here.
  • Christian Standard Bible
    Set up road markers for yourself; establish signposts! Keep the highway in mind, the way you have traveled. Return, Virgin Israel! Return to these cities of yours.
  • New King James Version
    “ Set up signposts, Make landmarks; Set your heart toward the highway, The way in which you went. Turn back, O virgin of Israel, Turn back to these your cities.
  • American Standard Version
    Set thee up waymarks, make thee guide- posts; set thy heart toward the highway, even the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
  • Holman Christian Standard Bible
    Set up road markers for yourself; establish signposts! Keep the highway in mind, the way you have traveled. Return, Virgin Israel! Return to these cities of yours.
  • King James Version
    Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway,[ even] the way[ which] thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
  • New English Translation
    I will say,‘ My dear children of Israel, keep in mind the road you took when you were carried off. Mark off in your minds the landmarks. Make a mental note of telltale signs marking the way back. Return, my dear children of Israel. Return to these cities of yours.
  • World English Bible
    “ Set up road signs. Make guideposts. Set your heart toward the highway, even the way by which you went. Turn again, virgin of Israel. Turn again to these your cities.

交叉引用

  • Jeremiah 50:5
    They will ask for the way to Zion, turning their faces in its direction; they will come so that they may join themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.
  • Isaiah 48:20
    Go out from Babylon! Flee from the Chaldeans! Declare with the sound of joyful shouting, proclaim this, Send it out to the end of the earth; Say,“ The Lord has redeemed His servant Jacob.”
  • Isaiah 52:11-12
    Depart, depart, go out from there, Do not touch what is unclean; Go out of the midst of her, purify yourselves, You who carry the vessels of the Lord.But you will not go out in a hurry, Nor will you go as fugitives; For the Lord will go before you, And the God of Israel will be your rear guard.
  • Jeremiah 31:4
    I will build you again and you will be rebuilt, Virgin of Israel! You will take up your tambourines again, And go out to the dances of the revelers.
  • Psalms 84:5
    Blessed is the person whose strength is in You, In whose heart are the roads to Zion!
  • Jeremiah 51:50
    You who have escaped the sword, Go! Do not stay! Remember the Lord from far away, And let Jerusalem come to your mind.
  • Zechariah 2:6-7
    “ You there! Flee from the land of the north,” declares the Lord,“ because I have spread you out like the four winds of the heavens,” declares the Lord.“ You, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon.”
  • Jeremiah 3:14
    ‘ Return, you faithless sons,’ declares the Lord;‘ For I am a master to you, And I will take you, one from a city and two from a family, And bring you to Zion.’
  • Isaiah 57:14
    And it will be said,“ Build up, build up, prepare the way, Remove every obstacle from the way of My people.”
  • Isaiah 62:10
    Go through, go through the gates, Clear a way for the people! Build up, build up the highway, Remove the stones, lift up a flag over the peoples.
  • Haggai 1:5
    Now then, the Lord of armies says this:“ Consider your ways!
  • Ezekiel 40:4
    And the man said to me,“ Son of man, see with your eyes, hear with your ears, and pay attention to all that I am going to show you; for you have been brought here in order to show it to you. Declare to the house of Israel all that you see.”
  • Jeremiah 51:6
    Flee from the midst of Babylon, And each of you save his life! Do not perish in her punishment, For this is the Lord’s time of vengeance; He is going to repay to her what she deserves.
  • Deuteronomy 32:46
    he said to them,“ Take to your heart all the words with which I am warning you today, which you will command your sons to follow carefully, all the words of this Law.
  • 2 Chronicles 11 16
    Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the Lord God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers.
  • Psalms 62:10
    Do not trust in oppression, And do not vainly rely on robbery; If wealth increases, do not set your heart on it.
  • Zechariah 10:9
    When I scatter them among the peoples, They will remember Me in distant countries, And they with their children will live and come back.
  • 1 Chronicles 29 3
    In addition, in my delight in the house of my God, the treasure I have of gold and silver, I give to the house of my God, over and above all that I have already provided for the holy temple,
  • 2 Chronicles 20 3
    Jehoshaphat was afraid and turned his attention to seek the Lord; and he proclaimed a period of fasting throughout Judah.
  • Proverbs 24:32
    When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.