<< 耶利米书 31:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我必以肥油使祭司的心满足;我的百姓也要因我的恩惠知足。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必以肥油使祭司的心满足,我的百姓也要因我的恩惠知足。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必以肥油使祭司的心满足,我的百姓也要因我的恩惠知足。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    我要使祭司有充足的供应,使我的子民饱享美物。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    我必用肥脂使祭司的心满足;我的子民必因我的美物饱足。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    我必以肥油使祭司的心滿足;我的百姓也要因我的恩惠知足。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必以肥油使祭司的心滿足,我的百姓也要因我的恩惠知足。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必以肥油使祭司的心滿足,我的百姓也要因我的恩惠知足。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    我要使祭司有充足的供應,使我的子民飽享美物。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    我必用肥脂使祭司的心滿足;我的子民必因我的美物飽足。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    我必用肥油使祭司的心飽飫;我的人民必因我賜的美物而心滿意足:這是永恆主發神諭說的。』
  • 文理和合譯本
    我必以甘旨饜祭司之心、以慈惠飫我民之意、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    我使祭司甘旨飫心、維彼庶民、沾予深恩、沐予厚惠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必使祭司享膏澤而心飫、使我民足沾我恩、○
  • New International Version
    I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    I will satisfy the priests. I will give them more than enough. And my people will be filled with the good things I give them,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the Lord.”
  • New Living Translation
    The priests will enjoy abundance, and my people will feast on my good gifts. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible
    I will refresh the priests with an abundance, and my people will be satisfied with my goodness. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    I will refresh the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” declares the Lord.
  • New King James Version
    I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord.”
  • American Standard Version
    And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will refresh the priests with an abundance, and My people will be satisfied with My goodness. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
  • New English Translation
    I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide.”
  • World English Bible
    I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people will be satisfied with my goodness,” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米书 31:25
    疲乏的人,我使他饱饫;愁烦的人,我使他知足。” (cunps)
  • 以弗所书 3:19
    并知道这爱是过于人所能测度的,便叫神一切所充满的,充满了你们。 (cunps)
  • 雅歌 5:1
    我妹子,我新妇,我进了我的园中,采了我的没药和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友们,请吃!我所亲爱的,请喝,且多多地喝! (cunps)
  • 彼得前书 2:9
    惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。 (cunps)
  • 诗篇 107:9
    因他使心里渴慕的人得以知足,使心里饥饿的人得饱美物。 (cunps)
  • 启示录 5:10
    又叫他们成为国民,作祭司归于神,在地上执掌王权。” (cunps)
  • 启示录 7:16-17
    他们不再饥,不再渴;日头和炎热也必不伤害他们。因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源;神也必擦去他们一切的眼泪。” (cunps)
  • 耶利米书 33:9
    这城要在地上万国人面前使我得颂赞,得荣耀,名为可喜可乐之城。万国人因听见我向这城所赐的福乐、所施的恩惠平安,就惧怕战兢。” (cunps)
  • 诗篇 132:9
    愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼! (cunps)
  • 撒迦利亚书 9:15-17
    万军之耶和华必保护他们;他们必吞灭仇敌,践踏弹石。他们必喝血呐喊,犹如饮酒;他们必像盛满血的碗,又像坛的四角满了血。当那日,耶和华他们的神必看他的民如群羊,拯救他们;因为他们必像冠冕上的宝石,高举在他的地以上。他的恩慈何等大!他的荣美何其盛!五谷健壮少男;新酒培养处女。 (cunps)
  • 诗篇 132:16
    我要使祭司披上救恩,圣民大声欢呼! (cunps)
  • 诗篇 63:5
    我在床上记念你,在夜更的时候思想你;我的心就像饱足了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇赞美你。 (cunps)
  • 历代志下 6:41
    耶和华神啊,求你起来,和你有能力的约柜同入安息之所。耶和华神啊,愿你的祭司披上救恩;愿你的圣民蒙福欢乐。 (cunps)
  • 尼希米记 10:39
    以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们神的殿。 (cunps)
  • 申命记 33:8-11
    “论利未说:耶和华啊,你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。你在玛撒曾试验他,在米利巴水与他争论。他论自己的父母说:我未曾看见;他也不承认弟兄,也不认识自己的儿女。这是因利未人遵行你的话,谨守你的约。他们要将你的典章教训雅各,将你的律法教训以色列。他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的坛上。求耶和华降福在他的财物上,悦纳他手里所办的事。那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。 (cunps)
  • 以赛亚书 66:10-14
    你们爱慕耶路撒冷的都要与她一同欢喜快乐;你们为她悲哀的都要与她一同乐上加乐;使你们在她安慰的怀中吃奶得饱,使他们得她丰盛的荣耀,犹如挤奶,满心喜乐。耶和华如此说:“我要使平安延及她,好像江河,使列国的荣耀延及她,如同涨溢的河。你们要从中享受;你们必蒙抱在肋旁,摇弄在膝上。母亲怎样安慰儿子,我就照样安慰你们;你们也必因耶路撒冷得安慰。你们看见,就心中快乐;你们的骨头必得滋润像嫩草一样;而且耶和华的手向他仆人所行的必被人知道;他也要向仇敌发恼恨。 (cunps)
  • 诗篇 36:8
    他们必因你殿里的肥甘得以饱足;你也必叫他们喝你乐河的水。 (cunps)
  • 诗篇 17:15
    至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,得见你的形像就心满意足了。 (cunps)
  • 以赛亚书 55:1-3
    “你们一切干渴的都当就近水来;没有银钱的也可以来。你们都来,买了吃;不用银钱,不用价值,也来买酒和奶。你们为何花钱买那不足为食物的?用劳碌得来的买那不使人饱足的呢?你们要留意听我的话就能吃那美物,得享肥甘,心中喜乐。你们当就近我来;侧耳而听,就必得活。我必与你们立永约,就是应许大卫那可靠的恩典。 (cunps)
  • 以弗所书 1:3
    愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神!他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气: (cunps)
  • 以赛亚书 25:6
    在这山上,万军之耶和华必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。 (cunps)
  • 马太福音 5:6
    饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。 (cunps)
  • 以赛亚书 61:6
    你们倒要称为耶和华的祭司;人必称你们为我们神的仆役。你们必吃用列国的财物,因得他们的荣耀自夸。 (cunps)
  • 诗篇 65:4
    你所拣选、使他亲近你、住在你院中的,这人便为有福!我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。 (cunps)