主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 31:11
>>
本节经文
文理和合譯本
蓋耶和華贖雅各、援之脫強於彼者之手、
新标点和合本
因耶和华救赎了雅各,救赎他脱离比他更强之人的手。
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华救赎了雅各,救赎他脱离比他更强之人的手。
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华救赎了雅各,救赎他脱离比他更强之人的手。
当代译本
耶和华必拯救雅各的子孙,从强敌手中救出他们。
圣经新译本
因为耶和华买赎了雅各,从比他更强的人手中把他救赎了出来。
新標點和合本
因耶和華救贖了雅各,救贖他脫離比他更強之人的手。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華救贖了雅各,救贖他脫離比他更強之人的手。
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華救贖了雅各,救贖他脫離比他更強之人的手。
當代譯本
耶和華必拯救雅各的子孫,從強敵手中救出他們。
聖經新譯本
因為耶和華買贖了雅各,從比他更強的人手中把他救贖了出來。
呂振中譯本
因為永恆主贖救了雅各,贖回了他脫離比他強的人的手。
文理委辦譯本
蓋耶和華救雅各家、免為強暴所害。
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋主救贖雅各、救贖之脫於強於彼者之手、或作蓋主贖雅各救之於強暴者之手
New International Version
For the Lord will deliver Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.
New International Reader's Version
I will set the people of Jacob free. I will save them from those who are stronger than they are.
English Standard Version
For the Lord has ransomed Jacob and has redeemed him from hands too strong for him.
New Living Translation
For the Lord has redeemed Israel from those too strong for them.
Christian Standard Bible
for the LORD has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he.”
New American Standard Bible
For the Lord has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of him who was stronger than he.
New King James Version
For the Lord has redeemed Jacob, And ransomed him from the hand of one stronger than he.
American Standard Version
For Jehovah hath ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him that was stronger than he.
Holman Christian Standard Bible
for the Lord has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he.
King James Version
For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of[ him that was] stronger than he.
New English Translation
For the LORD will rescue the descendants of Jacob. He will secure their release from those who had overpowered them.
World English Bible
For Yahweh has ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him who was stronger than he.
交叉引用
以賽亞書 48:20
爾其出巴比倫地、避迦勒底人、謳歌宣揚、明示地極云、耶和華已贖其僕雅各、
以賽亞書 44:23
諸天歟、爾其謳歌、耶和華已成之矣、下土歟、爾其大聲而呼、羣山茂林、及其中之百樹歟、爾其發聲而歌、緣耶和華已贖雅各、必彰其榮於以色列焉、○
詩篇 142:6
我底於至微、其聽我呼籲、拯我於迫我者、以其強於我兮、
以賽亞書 49:24
勇士所攘奪、豈能脫之乎、強者所俘獲、豈能救之乎、
提多書 2:14
彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、
希伯來書 2:14-15
夫眾子既屬血氣、彼亦同之、致得由死而滅秉死之權者、即魔也、且釋因畏死而終身屈服者、
耶利米書 15:21
我必拯爾於惡者之手、贖爾於暴者之手、
路加福音 11:21-22
夫勇士具武備而守其家、則所有者安矣、惟更勇者至、而勝之、則盡奪其所恃之武具、而分其贓、
馬太福音 12:29
何能入勇士之室、劫其器用、非先縛勇士、後劫其室乎、
馬太福音 20:28
猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
耶利米書 50:33
萬軍之耶和華曰、以色列人及猶大人、同受暴虐、虜之者堅持不釋、
何西阿書 13:14
我將救之出於陰府、贖之脫於死亡、死亡乎、爾之為禍安在、陰府乎、爾之為害安在、我必不顯厥悔、
馬太福音 22:29
耶穌曰、爾誤矣、以不識經及上帝之能故也、