-
和合本2010(上帝版-繁體)
因此,凡吞吃你的必被吞吃,你的敵人個個都被擄去;擄掠你的必成為擄物,我使搶奪你的成為掠物。
-
新标点和合本
故此,凡吞吃你的必被吞吃;你的敌人个个都被掳去;掳掠你的必成为掳物;抢夺你的必成为掠物。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因此,凡吞吃你的必被吞吃,你的敌人个个都被掳去;掳掠你的必成为掳物,我使抢夺你的成为掠物。
-
和合本2010(神版-简体)
因此,凡吞吃你的必被吞吃,你的敌人个个都被掳去;掳掠你的必成为掳物,我使抢夺你的成为掠物。
-
当代译本
然而,毁灭你们的必被毁灭,与你们为敌的必被掳走,掳掠你们的必被掳掠,抢夺你们的必被抢夺。
-
圣经新译本
但是,吞吃你的,必被吞吃;你所有的敌人全都要被掳走;抢掠你的,必成为被抢掠之物;掠夺你的,我必使他们成为被掠夺之物。
-
新標點和合本
故此,凡吞吃你的必被吞吃;你的敵人個個都被擄去;擄掠你的必成為擄物;搶奪你的必成為掠物。
-
和合本2010(神版-繁體)
因此,凡吞吃你的必被吞吃,你的敵人個個都被擄去;擄掠你的必成為擄物,我使搶奪你的成為掠物。
-
當代譯本
然而,毀滅你們的必被毀滅,與你們為敵的必被擄走,擄掠你們的必被擄掠,搶奪你們的必被搶奪。
-
聖經新譯本
但是,吞吃你的,必被吞吃;你所有的敵人全都要被擄走;搶掠你的,必成為被搶掠之物;掠奪你的,我必使他們成為被掠奪之物。
-
呂振中譯本
故此凡吞喫你的必被吞喫;你的敵人個個都必被擄而去;搶掠你的、必成為被擄物,掠劫你的、我都必使他們成為被掠物。
-
文理和合譯本
凡噬爾者必被噬、敵爾者必被虜、掠爾者必遭掠、刦爾者、我必使之受刦、
-
文理委辦譯本
厥後噬爾者將見嚙、敵爾者將被虜、劫爾者將被盜、攘爾者將見奪。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
雖然、凡吞噬爾者必被吞噬、凡敵爾者必被擄、掠爾者必被掠、凡刼爾者我必使之被刼、
-
New International Version
“‘ But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil.
-
New International Reader's Version
“ But everyone who destroys you will be destroyed. All your enemies will be forced to leave their countries. Those who steal from you will be stolen from. I will take the belongings of those who take things from you.
-
English Standard Version
Therefore all who devour you shall be devoured, and all your foes, every one of them, shall go into captivity; those who plunder you shall be plundered, and all who prey on you I will make a prey.
-
New Living Translation
“ But all who devour you will be devoured, and all your enemies will be sent into exile. All who plunder you will be plundered, and all who attack you will be attacked.
-
Christian Standard Bible
Nevertheless, all who devoured you will be devoured, and all your adversaries— all of them— will go off into exile. Those who plunder you will be plundered, and all who raid you will be raided.
-
New American Standard Bible
Therefore all who devour you will be devoured; And all your adversaries, every one of them, will go into captivity; And those who plunder you will become plunder, And all who plunder you I will turn into plunder.
-
New King James Version
‘ Therefore all those who devour you shall be devoured; And all your adversaries, every one of them, shall go into captivity; Those who plunder you shall become plunder, And all who prey upon you I will make a prey.
-
American Standard Version
Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that despoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
-
Holman Christian Standard Bible
Nevertheless, all who devoured you will be devoured, and all your adversaries— all of them— will go off into exile. Those who plunder you will be plundered, and all who raid you will be raided.
-
King James Version
Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
-
New English Translation
But all who destroyed you will be destroyed. All your enemies will go into exile. Those who plundered you will be plundered. I will cause those who pillaged you to be pillaged.
-
World English Bible
Therefore all those who devour you will be devoured. All your adversaries, everyone of them, will go into captivity. Those who plunder you will be plunder. I will make all who prey on you become prey.