-
聖經新譯本
耶和華吩咐耶利米說:“你要對尼希蘭人示瑪雅說:
-
新标点和合本
“论到尼希兰人示玛雅,你当说,
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你要对尼希兰人示玛雅说:
-
和合本2010(神版-简体)
“你要对尼希兰人示玛雅说:
-
当代译本
耶和华吩咐我对尼希兰人示玛雅说:
-
圣经新译本
耶和华吩咐耶利米说:“你要对尼希兰人示玛雅说:
-
新標點和合本
「論到尼希蘭人示瑪雅,你當說,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要對尼希蘭人示瑪雅說:
-
和合本2010(神版-繁體)
「你要對尼希蘭人示瑪雅說:
-
當代譯本
耶和華吩咐我對尼希蘭人示瑪雅說:
-
呂振中譯本
論到尼希蘭人示瑪雅、你要說:
-
文理和合譯本
論尼希蘭人示瑪雅、爾當曰、
-
文理委辦譯本
當告尼希蘭人示罵雅云、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當告尼希蘭人示瑪雅云、
-
New International Version
Tell Shemaiah the Nehelamite,
-
New International Reader's Version
Tell Shemaiah, the Nehelamite,
-
English Standard Version
To Shemaiah of Nehelam you shall say:
-
New Living Translation
The Lord sent this message to Shemaiah the Nehelamite in Babylon:
-
Christian Standard Bible
To Shemaiah the Nehelamite you are to say,
-
New American Standard Bible
Now you shall speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,
-
New King James Version
You shall also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,
-
American Standard Version
And concerning Shemaiah the Nehelamite thou shalt speak, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
To Shemaiah the Nehelamite you are to say,
-
King James Version
[ Thus] shalt thou also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,
-
New English Translation
The LORD told Jeremiah,“ Tell Shemaiah the Nehelamite
-
World English Bible
Concerning Shemaiah the Nehelamite you shall speak, saying,