<< Jeremiah 27:1 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    A message from the Lord came to Jeremiah. It was shortly after Zedekiah became king of Judah. He was the son of Josiah.
  • 新标点和合本
    犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约西亚的儿子犹大王约雅敬登基时,有这话从耶和华临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    约西亚的儿子犹大王约雅敬登基时,有这话从耶和华临到耶利米,说:
  • 当代译本
    犹大王约西亚的儿子约雅敬执政初期,耶和华的话传给了耶利米。
  • 圣经新译本
    犹大王约西亚的儿子西底家(“西底家”有古抄本作“约雅敬”)开始执政的时候,有这话从耶和华那里临到耶利米,说:
  • 新標點和合本
    猶大王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約西亞的兒子猶大王約雅敬登基時,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約西亞的兒子猶大王約雅敬登基時,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
  • 當代譯本
    猶大王約西亞的兒子約雅敬執政初期,耶和華的話傳給了耶利米。
  • 聖經新譯本
    猶大王約西亞的兒子西底家(“西底家”有古抄本作“約雅敬”)開始執政的時候,有這話從耶和華那裡臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本
    猶大王約西亞的兒子西底家開始掌國政的時候,有這話出於永恆主而傳與耶利米說;
  • 文理和合譯本
    猶大王約西亞子約雅敬即西底家即位之初、耶和華有言諭耶利米、
  • 文理委辦譯本
    約西亞子約雅金、始為王於猶大、耶和華諭耶利米云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大王約西亞子西底家西底家原文作約雅敬始即位、耶利米奉主命、
  • New International Version
    Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:
  • English Standard Version
    In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord.
  • New Living Translation
    This message came to Jeremiah from the Lord early in the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah.
  • Christian Standard Bible
    At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
  • New American Standard Bible
    In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying—
  • New King James Version
    In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • American Standard Version
    In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from Jehovah, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:
  • King James Version
    In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
  • New English Translation
    The LORD spoke to Jeremiah early in the reign of Josiah’s son, King Zedekiah of Judah.
  • World English Bible
    In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from Yahweh, saying,

交叉引用

  • Jeremiah 27:12
    I gave the same message to Zedekiah, the king of Judah. I said,“ Put your neck under the yoke of the king of Babylon. Obey him. Serve his people. Then you will live.
  • Jeremiah 27:19-20
    I am the Lord who rules over all. Do you know what these objects are? They include the two pillars in front of the temple. They include the huge bronze bowl. They include the bronze stands that can be moved around. And they include the other things left in this city.Nebuchadnezzar, the king of Babylon, did not take these things away at first. That was when he took King Jehoiachin from Jerusalem to Babylon. Jehoiachin is the son of Jehoiakim. Nebuchadnezzar also took all the nobles of Judah and Jerusalem along with Jehoiachin.
  • 2 Chronicles 36 11
    Zedekiah was 21 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 11 years.
  • Jeremiah 27:3
    Then write down a message for the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon. Give it to their messengers who have come to Jerusalem. They have come to see Zedekiah, the king of Judah.
  • Jeremiah 28:1
    The false prophet Hananiah spoke to me, Jeremiah, in the Lord’ s house. Hananiah was from Gibeon. He was the son of Azzur. It was shortly after Zedekiah became king of Judah. It was in the fifth month of his fourth year. In front of the priests and all the people Hananiah spoke to me. He said,
  • Jeremiah 26:1
    A message from the Lord came to Jeremiah. It was shortly after Jehoiakim became king of Judah. He was the son of Josiah.