-
和合本2010(上帝版-简体)
然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不将他交在百姓手中,以免他们把他处死。
-
新标点和合本
然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不交在百姓的手中治死他。
-
和合本2010(神版-简体)
然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不将他交在百姓手中,以免他们把他处死。
-
当代译本
然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,他才没被交给民众处死。
-
圣经新译本
然而沙番的儿子亚希甘却保护耶利米,不许人把耶利米交在人民的手中处死。
-
新標點和合本
然而,沙番的兒子亞希甘保護耶利米,不交在百姓的手中治死他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
然而,沙番的兒子亞希甘保護耶利米,不將他交在百姓手中,以免他們把他處死。
-
和合本2010(神版-繁體)
然而,沙番的兒子亞希甘保護耶利米,不將他交在百姓手中,以免他們把他處死。
-
當代譯本
然而,沙番的兒子亞希甘保護耶利米,他才沒被交給民眾處死。
-
聖經新譯本
然而沙番的兒子亞希甘卻保護耶利米,不許人把耶利米交在人民的手中處死。
-
呂振中譯本
雖然如此,沙番的兒子亞希甘的手卻保護着耶利米,以致沒有人把耶利米交在人民手中去處死他。
-
文理和合譯本
惟沙番子亞希甘護佑耶利米、免付於庶民手、致之於死、
-
文理委辦譯本
然沙番子亞希甘護翼耶利米、不許庶民殺之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
然沙番子亞希甘護耶利米、免耶利米見付於民手殺之、
-
New International Version
Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death.
-
New International Reader's Version
In spite of that, Ahikam stood up for Jeremiah. Ahikam was the son of Shaphan. Because of Ahikam, Jeremiah wasn’t handed over to the people to be put to death.
-
English Standard Version
But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah so that he was not given over to the people to be put to death.
-
New Living Translation
Nevertheless, Ahikam son of Shaphan stood up for Jeremiah and persuaded the court not to turn him over to the mob to be killed.
-
Christian Standard Bible
But Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, so he was not handed over to the people to be put to death.
-
New American Standard Bible
But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that he was not handed over to the people to put him to death.
-
New King James Version
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
-
American Standard Version
But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
-
Holman Christian Standard Bible
But Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, so he was not handed over to the people to be put to death.
-
King James Version
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
-
New English Translation
However, Ahikam son of Shaphan used his influence to keep Jeremiah from being handed over and executed by the people.
-
World English Bible
But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that they didn’t give him into the hand of the people to put him to death.