主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 25:37
>>
本节经文
聖經新譯本
因為耶和華猛烈的怒氣,平靜的羊圈毀壞了。
新标点和合本
耶和华发出猛烈的怒气,平安的羊圈就都寂静无声。
和合本2010(上帝版-简体)
因耶和华猛烈的怒气,平安的羊圈都被肃清。
和合本2010(神版-简体)
因耶和华猛烈的怒气,平安的羊圈都被肃清。
当代译本
因为耶和华的烈怒,宁静的草场变得一片荒凉。
圣经新译本
因为耶和华猛烈的怒气,平静的羊圈毁坏了。
新標點和合本
耶和華發出猛烈的怒氣,平安的羊圈就都寂靜無聲。
和合本2010(上帝版-繁體)
因耶和華猛烈的怒氣,平安的羊圈都被肅清。
和合本2010(神版-繁體)
因耶和華猛烈的怒氣,平安的羊圈都被肅清。
當代譯本
因為耶和華的烈怒,寧靜的草場變得一片荒涼。
呂振中譯本
由於永恆主的烈怒,平安興隆的羊圈都冷冷清清了。
文理和合譯本
因耶和華烈怒、平安之羊牢、成為寂寞、
文理委辦譯本
我既震怒、群羊安棲之地、為我所廢、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣主之烈怒、平靜之牧場牧場或作草地俱毀滅、
New International Version
The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the Lord.
New International Reader's Version
Their peaceful meadows will be completely destroyed because of the Lord’ s great anger.
English Standard Version
and the peaceful folds are devastated because of the fierce anger of the Lord.
New Living Translation
Peaceful meadows will be turned into a wasteland by the Lord’s fierce anger.
Christian Standard Bible
Peaceful grazing land will become lifeless because of the LORD’s burning anger.
New American Standard Bible
And the peaceful grazing places are devastated Because of the fierce anger of the Lord.
New King James Version
And the peaceful dwellings are cut down Because of the fierce anger of the Lord.
American Standard Version
And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Peaceful grazing land will become lifeless because of the Lord’s burning anger.
King James Version
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.
New English Translation
Their peaceful dwelling places will be laid waste by the fierce anger of the LORD.
World English Bible
The peaceful folds are brought to silence because of the fierce anger of Yahweh.
交叉引用
以賽亞書 27:10-11
堅固的城變為淒涼,成了被撇下、被放棄的居所,像曠野一樣;牛犢必在那裡吃草,在那裡躺臥,並且吃盡那裡的樹枝。枝條枯乾了,就必被折斷;婦女必來,拿去生火,因為這人民愚昧無知,所以他們的創造主不憐憫他們,那造成他們的,不向他們施恩。
以賽亞書 32:14
因為宮殿必被丟棄,熱鬧的城市也被撇下,山岡和守望樓必永遠成為洞穴,作了野驢喜歡的地方和羊群的草場。