<< Jeremiah 24:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    Then Yahweh asked me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs. The good figs are very good, and the bad are very bad, so bad that can’t be eaten.”
  • 新标点和合本
    于是耶和华问我说:“耶利米你看见什么?”我说:“我看见无花果,好的极好,坏的极坏,坏得不可吃。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见无花果,好的极好,坏的极坏,坏得不能吃。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见无花果,好的极好,坏的极坏,坏得不能吃。”
  • 当代译本
    耶和华问我:“耶利米啊,你看见什么?”我回答说:“无花果。好的好极了,坏的坏得不能吃。”
  • 圣经新译本
    于是耶和华问我:“耶利米啊,你看见什么?”我回答:“我看见无花果。那些好的无花果极好,坏的却极坏,坏到不能吃。”
  • 新標點和合本
    於是耶和華問我說:「耶利米你看見甚麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不可吃。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對我說:「耶利米,你看見甚麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不能吃。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對我說:「耶利米,你看見甚麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不能吃。」
  • 當代譯本
    耶和華問我:「耶利米啊,你看見什麼?」我回答說:「無花果。好的好極了,壞的壞得不能吃。」
  • 聖經新譯本
    於是耶和華問我:“耶利米啊,你看見甚麼?”我回答:“我看見無花果。那些好的無花果極好,壞的卻極壞,壞到不能吃。”
  • 呂振中譯本
    於是永恆主問我說:『耶利米啊,你看見甚麼?』我說:『我看見無花果,那好的無花果好極啦,那壞的壞極啦,壞到喫不得。』
  • 文理和合譯本
    耶和華諭我曰、耶利米、爾何所見、我曰、見無花果、其嘉者甚嘉、其劣者甚劣、不可食也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華問我曰、耶利米與、爾觀何物。曰、無花果、其嘉者甚嘉、其劣者甚劣、不堪適口。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主問我曰、耶利米、爾觀何物、曰、無花果、其佳者甚佳、其劣者甚劣、因劣不可食、
  • New International Version
    Then the Lord asked me,“ What do you see, Jeremiah?”“ Figs,” I answered.“ The good ones are very good, but the bad ones are so bad they cannot be eaten.”
  • New International Reader's Version
    Then the Lord asked me,“ What do you see, Jeremiah?”“ Figs,” I answered.“ The good ones are very good. But the others are so bad they can’t be eaten.”
  • English Standard Version
    And the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs, the good figs very good, and the bad figs very bad, so bad that they cannot be eaten.”
  • New Living Translation
    Then the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I replied,“ Figs, some very good and some very bad, too rotten to eat.”
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs! The good figs are very good, but the bad figs are extremely bad, so bad they are inedible.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” And I said,“ Figs: the good figs are very good, and the bad ones, very bad, which cannot be eaten due to rottenness.”
  • New King James Version
    Then the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” And I said,“ Figs, the good figs, very good; and the bad, very bad, which cannot be eaten, they are so bad.”
  • American Standard Version
    Then said Jehovah unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, that cannot be eaten, they are so bad.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs! The good figs are very good, but the bad figs are extremely bad, so bad they are inedible.”
  • King James Version
    Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.
  • New English Translation
    The LORD said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I answered,“ I see figs. The good ones look very good. But the bad ones look very bad, so bad that they cannot be eaten.”

交叉引用

  • Amos 8:2
    He said,“ Amos, what do you see?” I said,“ A basket of summer fruit.” Then Yahweh said to me,“ The end has come on my people Israel. I will not again pass by them any more.
  • Jeremiah 1:11-14
    Moreover Yahweh’s word came to me, saying,“ Jeremiah, what do you see?” I said,“ I see a branch of an almond tree.”Then Yahweh said to me,“ You have seen well; for I watch over my word to perform it.”Yahweh’s word came to me the second time, saying,“ What do you see?” I said,“ I see a boiling cauldron; and it is tipping away from the north.”Then Yahweh said to me,“ Out of the north, evil will break out on all the inhabitants of the land.
  • Zechariah 4:2
    He said to me,“ What do you see?” I said,“ I have seen, and behold, a lamp stand all of gold, with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it; there are seven pipes to each of the lamps, which are on the top of it;
  • Matthew 25:32-33
    Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats.He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
  • Zechariah 5:5-11
    Then the angel who talked with me came forward, and said to me,“ Lift up now your eyes, and see what this is that is appearing.”I said,“ What is it?” He said,“ This is the ephah basket that is appearing.” He said moreover,“ This is their appearance in all the land( and behold, a talent of lead was lifted up); and this is a woman sitting in the middle of the ephah basket.”He said,“ This is Wickedness;” and he threw her down into the middle of the ephah basket; and he threw the weight of lead on its mouth.Then I lifted up my eyes and saw, and behold, there were two women, and the wind was in their wings. Now they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah basket between earth and the sky.Then I said to the angel who talked with me,“ Where are these carrying the ephah basket?”He said to me,“ To build her a house in the land of Shinar. When it is prepared, she will be set there in her own place.”
  • 1 Samuel 9 9
    ( In earlier times in Israel, when a man went to inquire of God, he said,“ Come! Let’s go to the seer;” for he who is now called a prophet was before called a seer.)
  • Amos 7:8
    Yahweh said to me,“ Amos, what do you see?” I said,“ A plumb line.” Then the Lord said,“ Behold, I will set a plumb line in the middle of my people Israel. I will not again pass by them any more.
  • Zechariah 5:2
    He said to me,“ What do you see?” I answered,“ I see a flying scroll; its length is twenty cubits, and its width ten cubits.”