<< Jeremiah 24:3 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” And I said,“ Figs, the good figs, very good; and the bad, very bad, which cannot be eaten, they are so bad.”
  • 新标点和合本
    于是耶和华问我说:“耶利米你看见什么?”我说:“我看见无花果,好的极好,坏的极坏,坏得不可吃。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见无花果,好的极好,坏的极坏,坏得不能吃。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见无花果,好的极好,坏的极坏,坏得不能吃。”
  • 当代译本
    耶和华问我:“耶利米啊,你看见什么?”我回答说:“无花果。好的好极了,坏的坏得不能吃。”
  • 圣经新译本
    于是耶和华问我:“耶利米啊,你看见什么?”我回答:“我看见无花果。那些好的无花果极好,坏的却极坏,坏到不能吃。”
  • 新標點和合本
    於是耶和華問我說:「耶利米你看見甚麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不可吃。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對我說:「耶利米,你看見甚麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不能吃。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對我說:「耶利米,你看見甚麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不能吃。」
  • 當代譯本
    耶和華問我:「耶利米啊,你看見什麼?」我回答說:「無花果。好的好極了,壞的壞得不能吃。」
  • 聖經新譯本
    於是耶和華問我:“耶利米啊,你看見甚麼?”我回答:“我看見無花果。那些好的無花果極好,壞的卻極壞,壞到不能吃。”
  • 呂振中譯本
    於是永恆主問我說:『耶利米啊,你看見甚麼?』我說:『我看見無花果,那好的無花果好極啦,那壞的壞極啦,壞到喫不得。』
  • 文理和合譯本
    耶和華諭我曰、耶利米、爾何所見、我曰、見無花果、其嘉者甚嘉、其劣者甚劣、不可食也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華問我曰、耶利米與、爾觀何物。曰、無花果、其嘉者甚嘉、其劣者甚劣、不堪適口。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主問我曰、耶利米、爾觀何物、曰、無花果、其佳者甚佳、其劣者甚劣、因劣不可食、
  • New International Version
    Then the Lord asked me,“ What do you see, Jeremiah?”“ Figs,” I answered.“ The good ones are very good, but the bad ones are so bad they cannot be eaten.”
  • New International Reader's Version
    Then the Lord asked me,“ What do you see, Jeremiah?”“ Figs,” I answered.“ The good ones are very good. But the others are so bad they can’t be eaten.”
  • English Standard Version
    And the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs, the good figs very good, and the bad figs very bad, so bad that they cannot be eaten.”
  • New Living Translation
    Then the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I replied,“ Figs, some very good and some very bad, too rotten to eat.”
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs! The good figs are very good, but the bad figs are extremely bad, so bad they are inedible.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” And I said,“ Figs: the good figs are very good, and the bad ones, very bad, which cannot be eaten due to rottenness.”
  • American Standard Version
    Then said Jehovah unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, that cannot be eaten, they are so bad.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs! The good figs are very good, but the bad figs are extremely bad, so bad they are inedible.”
  • King James Version
    Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.
  • New English Translation
    The LORD said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I answered,“ I see figs. The good ones look very good. But the bad ones look very bad, so bad that they cannot be eaten.”
  • World English Bible
    Then Yahweh asked me,“ What do you see, Jeremiah?” I said,“ Figs. The good figs are very good, and the bad are very bad, so bad that can’t be eaten.”

交叉引用

  • Amos 8:2
    And He said,“ Amos, what do you see?” So I said,“ A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me:“ The end has come upon My people Israel; I will not pass by them anymore.
  • Jeremiah 1:11-14
    Moreover the word of the Lord came to me, saying,“ Jeremiah, what do you see?” And I said,“ I see a branch of an almond tree.”Then the Lord said to me,“ You have seen well, for I am ready to perform My word.”And the word of the Lord came to me the second time, saying,“ What do you see?” And I said,“ I see a boiling pot, and it is facing away from the north.”Then the Lord said to me:“ Out of the north calamity shall break forth On all the inhabitants of the land.
  • Zechariah 4:2
    And he said to me,“ What do you see?” So I said,“ I am looking, and there is a lampstand of solid gold with a bowl on top of it, and on the stand seven lamps with seven pipes to the seven lamps.
  • Matthew 25:32-33
    All the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats.And He will set the sheep on His right hand, but the goats on the left.
  • Zechariah 5:5-11
    Then the angel who talked with me came out and said to me,“ Lift your eyes now, and see what this is that goes forth.”So I asked,“ What is it?” And he said,“ It is a basket that is going forth.” He also said,“ This is their resemblance throughout the earth:Here is a lead disc lifted up, and this is a woman sitting inside the basket”;then he said,“ This is Wickedness!” And he thrust her down into the basket, and threw the lead cover over its mouth.Then I raised my eyes and looked, and there were two women, coming with the wind in their wings; for they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and heaven.So I said to the angel who talked with me,“ Where are they carrying the basket?”And he said to me,“ To build a house for it in the land of Shinar; when it is ready, the basket will be set there on its base.”
  • 1 Samuel 9 9
    ( Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he spoke thus:“ Come, let us go to the seer”; for he who is now called a prophet was formerly called a seer.)
  • Amos 7:8
    And the Lord said to me,“ Amos, what do you see?” And I said,“ A plumb line.” Then the Lord said:“ Behold, I am setting a plumb line In the midst of My people Israel; I will not pass by them anymore.
  • Zechariah 5:2
    And he said to me,“ What do you see?” So I answered,“ I see a flying scroll. Its length is twenty cubits and its width ten cubits.”