<< 耶利米书 23:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要从我赶他们到的各国召集我羊群中剩余的,领他们归回本处;他们必生养众多。
  • 新标点和合本
    我要将我羊群中所余剩的,从我赶他们到的各国内招聚出来,领他们归回本圈;他们也必生养众多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要从我赶他们到的各国召集我羊群中剩余的,领他们归回本处;他们必生养众多。
  • 当代译本
    我要把我幸存的子民从我流放他们去的各地召集起来,领他们回到故土,使他们子孙兴旺。
  • 圣经新译本
    “我要亲自把我羊群中余剩的,从我把它们赶逐到的各地,招聚出来,领它们归回自己的羊圈,使它们繁殖增多。
  • 新標點和合本
    我要將我羊羣中所餘剩的,從我趕他們到的各國內招聚出來,領他們歸回本圈;他們也必生養眾多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要從我趕他們到的各國召集我羊羣中剩餘的,領他們歸回本處;他們必生養眾多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要從我趕他們到的各國召集我羊羣中剩餘的,領他們歸回本處;他們必生養眾多。
  • 當代譯本
    我要把我倖存的子民從我流放他們去的各地召集起來,領他們回到故土,使他們子孫興旺。
  • 聖經新譯本
    “我要親自把我羊群中餘剩的,從我把牠們趕逐到的各地,招聚出來,領牠們歸回自己的羊圈,使牠們繁殖增多。
  • 呂振中譯本
    我、我必將我羊羣中所餘剩的、從我放逐他們到的列國之地、招集返回他們的莊舍,使他們生殖而繁多。
  • 文理和合譯本
    我必集我羣羊所遺者、自所逐至之列國、導之復入於牢、使之滋生繁衍、
  • 文理委辦譯本
    我所遺之羊、散於列國、我必使之復集、返於故土、使彼繁息。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我羊之所遺、所逐至諸國者、我必集之、使返故處、故處或作故牢又使之蕃衍增多、
  • New International Version
    “ I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number.
  • New International Reader's Version
    “ I myself will gather together those who are left alive in my flock. I will gather them out of all the countries where I have driven them. And I will bring them back to their own land. There my sheep will have many lambs. There will be many more of them.
  • English Standard Version
    Then I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and I will bring them back to their fold, and they shall be fruitful and multiply.
  • New Living Translation
    But I will gather together the remnant of my flock from the countries where I have driven them. I will bring them back to their own sheepfold, and they will be fruitful and increase in number.
  • Christian Standard Bible
    “ I will gather the remnant of my flock from all the lands where I have banished them, and I will return them to their grazing land. They will become fruitful and numerous.
  • New American Standard Bible
    “ Then I Myself will gather the remnant of My flock out of all the countries where I have driven them, and bring them back to their pasture, and they will be fruitful and multiply.
  • New King James Version
    “ But I will gather the remnant of My flock out of all countries where I have driven them, and bring them back to their folds; and they shall be fruitful and increase.
  • American Standard Version
    And I will gather the remnant of my flock out of all the countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I will gather the remnant of My flock from all the lands where I have banished them, and I will return them to their grazing land. They will become fruitful and numerous.
  • King James Version
    And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.
  • New English Translation
    Then I myself will regather those of my people who are still alive from all the countries where I have driven them. I will bring them back to their homeland. They will greatly increase in number.
  • World English Bible
    “ I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they will be fruitful and multiply.

交叉引用

  • 耶利米书 32:37
    “看哪,我曾在怒气、愤怒和大恼怒中,将以色列人赶到各国;我必从那里将他们召集出来,领他们回到此地,使他们安然居住。
  • 以赛亚书 43:5-6
    你不要害怕,因我与你同在;我必领你的后裔从东方来,又从西方召集你。我要对北方说,交出来!对南方说,不可扣留!要将我的儿子从远方带来,将我的女儿从地极领回,
  • 阿摩司书 9:14-15
    “我要使以色列被掳的子民归回;他们要重修荒废的城镇,居住在其中;栽植葡萄园,喝其中所出的酒,修造果园,吃其中的果子。我要将他们栽植于本地,他们必不再从我所赐给他们的地上被拔出。”这是耶和华—你的上帝说的。
  • 耶利米书 30:3
    看哪,日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回。这是耶和华说的。耶和华说:我要使他们回到我所赐给他们祖先之地,他们就得这地为业。”
  • 耶利米书 31:8
    看哪,我必将他们从北方之地领来,从地极召集而来;同他们来的有盲人、瘸子、孕妇、产妇;他们必成群结队回到这里。
  • 以西结书 37:21-27
    对他们说,主耶和华如此说:看哪,我要从以色列人所到的列国带领他们,从四围聚集他们,领他们回到本地。我要使他们在这地,在以色列群山上成为一国,必有一王作他们全体的王。他们不再成为二国,绝不再分为二国。他们不再因偶像和可憎的物,并一切的罪过玷污自己。我却要救他们离开一切犯罪所住的地方;我要洁净他们,如此,他们要作我的子民,我要作他们的上帝。“我的仆人大卫要作他们的王;他们全体必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。他们要住在我赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住之地。他们和他们的子孙,并子孙的子孙,都永远住在那里。我的仆人大卫要作他们的王,直到永远;并且我要与他们立平安的约,作为永约。我要安顿他们,使他们人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。我的居所必在他们中间;我要作他们的上帝,他们要作我的子民。
  • 耶利米书 29:14
    我必被你们寻见,也必使你们被掳的人归回。这是耶和华说的。我必将你们从各国和我赶你们到的各处召集过来,又将你们带回我使你们被掳离开的地方。这是耶和华说的。
  • 以西结书 36:37
    “主耶和华如此说:我要回应以色列家的求问,成全他们,增添他们的人数,使他们多如羊群。
  • 以赛亚书 27:12-13
    到那日,以色列人哪,耶和华必像人打树拾果一般,从大河的支流,直到埃及的溪谷,将你们一一收集。当那日,号角大响;在亚述地将亡的,与被赶散至埃及地的,都要前来,在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。
  • 撒迦利亚书 10:8-12
    我要呼叫,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必增添,如从前增添一样。我要将他们分散在列国中,他们必在远方记得我;他们与儿女都必存活,他们要归回。我必使他们从埃及地归回,从亚述召集他们,领他们到基列地和黎巴嫩;这些还不够他们居住。耶和华必经过苦海,击打海浪。尼罗河的深处全都枯干,亚述的骄傲必降卑,埃及的权杖必除去。我要使他们倚靠耶和华,得以坚固,他们必奉他的名而行;这是耶和华说的。
  • 诗篇 106:47
    耶和华—我们的上帝啊,求你拯救我们,从列国中召集我们,我们好颂扬你的圣名,以赞美你为夸胜。
  • 申命记 30:3-5
    耶和华—你的上帝就必怜悯你,使你这被掳的子民归回。耶和华—你的上帝必转回,从分散你到的万民中把你召集回来。你就是被赶逐到天涯,耶和华—你的上帝也必从那里召集你,从那里领你回来。耶和华—你的上帝必领你进入你列祖所得的地,你必得着这地为业。他必善待你,使你增多,胜过你的列祖。
  • 以西结书 36:24
    我必从列国带领你们,从列邦聚集你们,领你们回到本地。
  • 以赛亚书 11:11-16
    当那日,主必再度伸手救回自己百姓中所剩余的,就是在亚述、埃及、巴特罗、古实、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。他要向列国竖立大旗,召集以色列被赶散的人,又从地极四方聚集分散的犹大人。以法莲的嫉妒必消散,苦待犹大的也被剪除;以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不苦待以法莲。他们要飞向西方,扑在非利士人的肩头上,他们要一同掳掠东方人,他们的手伸到以东和摩押;亚扪人也必顺服他们。耶和华必使埃及的海湾全然毁坏,他举手在大河之上刮起了暴热的风,击打它,使它分成七条溪流,人穿鞋便可渡过。必有一条大道,为百姓中从亚述逃脱生还的余民而开,如当日为以色列从埃及上来一样。
  • 以西结书 11:17
    你当说:‘主耶和华如此说:我必从万民中召集你们,从分散的列邦中聚集你们,又将以色列地赐给你们。’
  • 以西结书 34:11-31
    “主耶和华如此说:‘看哪,我必亲自寻找我的羊,将它们寻见。牧人在羊群四散的日子怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散在各处,我要从那里救回它们。我要从万民中领出它们,从各国聚集它们,引领它们归回故土。我要在以色列山上,在一切溪水旁边,在境内所有可居住的地牧养它们。我要在肥美的草场牧养它们。它们的圈必在以色列高处的山上,它们必躺卧在佳美的圈内,在以色列山肥美的草场上吃草。我要亲自牧养我的群羊,使它们得以躺卧。这是主耶和华说的。失丧的,我必寻找;被逐的,我必领回;受伤的,我必包扎;有病的,我必医治;只是肥的壮的,我要除灭;我必秉公牧养它们。’“我的羊群哪,论到你们,主耶和华如此说:看哪,我要在羊与羊中间、公绵羊与公山羊中间施行审判。你们在肥美的草场上吃草还以为是小事吗?竟用你们的脚践踏剩下的草;你们喝了清水,竟用你们的脚搅浑剩下的水。至于我的羊,只能吃你们所践踏的,喝你们所搅浑的。“所以,主耶和华对它们如此说:看哪,我要亲自在肥羊和瘦羊中间施行审判。因为你们用侧边用肩推挤一切瘦弱的羊,又用角抵撞,使它们四散在外;所以,我要拯救我的群羊,它们必不再作掠物;我也要在羊和羊中间施行审判。我必在他们之上立一牧人,就是我的仆人大卫,牧养它们;他必牧养他们,作他们的牧人。我—耶和华必作他们的上帝,我的仆人大卫要在他们中间作王。这是我—耶和华说的。“我要与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝;他们在旷野也能安然居住,在树林也能躺卧。我要使他们和我山冈的四围蒙福;我也必叫时雨落下,使福如甘霖降下。田野的树木必结果子,地也必有出产;他们要在自己的土地安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离奴役他们之人的手;那时,他们就知道我是耶和华。他们必不再作外邦人的掠物,地上的野兽也不再吞吃他们;他们却要安然居住,无人使他们惊吓。我必为他们建立闻名的栽种之地;他们在境内就不再为饥荒所灭,也不再受列国的羞辱。他们必知道我—耶和华他们的上帝与他们同在,并知道他们,以色列家,是我的子民。这是主耶和华说的。你们这些人,你们是我的羊,我草场上的羊;我是你们的上帝。这是主耶和华说的。”
  • 以西结书 39:27-28
  • 弥迦书 7:12
    到那日,人必从亚述,从埃及的城镇,从埃及到大河,从这海到那海,从这山到那山,都归到你这里。
  • 西番雅书 3:19-20
    那时,看哪,我必对付所有苦待你的人,拯救瘸腿的,召集被赶出的;那些在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,享名声。那时,我必领你们回来,召集你们;我使你们被掳之人归回的时候,必使你们在地上的万民中享名声,得称赞;这是耶和华说的。”