-
當代譯本
耶和華說:「先知和祭司都不敬虔,我甚至看見他們在我的聖殿裡行惡。
-
新标点和合本
连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中我也看见他们的恶。这是耶和华说的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中,我也看见他们的恶行。这是耶和华说的。
-
和合本2010(神版-简体)
连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中,我也看见他们的恶行。这是耶和华说的。
-
当代译本
耶和华说:“先知和祭司都不敬虔,我甚至看见他们在我的圣殿里行恶。
-
圣经新译本
“先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿里我也看见他们的邪恶。”这是耶和华的宣告。
-
新標點和合本
連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中我也看見他們的惡。這是耶和華說的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中,我也看見他們的惡行。這是耶和華說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中,我也看見他們的惡行。這是耶和華說的。
-
聖經新譯本
“先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿裡我也看見他們的邪惡。”這是耶和華的宣告。
-
呂振中譯本
因為連神言人帶祭司、都褻瀆上帝;甚至在我殿中我也看見他們行的壞事:永恆主發神諭說。
-
文理和合譯本
耶和華曰、先知祭司、皆為侮慢、在於我室、我見其惡、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、先知祭司、所行誕妄、在我殿宇、惡跡已彰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、祭司先知、無不行邪、即在我殿中、亦見其惡跡、
-
New International Version
“ Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness,” declares the Lord.
-
New International Reader's Version
“ Prophets and priests alike are ungodly,” announces the Lord.“ Even in my temple I find them sinning.
-
English Standard Version
“ Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their evil, declares the Lord.
-
New Living Translation
“ Even the priests and prophets are ungodly, wicked men. I have seen their despicable acts right here in my own Temple,” says the Lord.
-
Christian Standard Bible
because both prophet and priest are ungodly, even in my house I have found their evil. This is the LORD’s declaration.
-
New American Standard Bible
“ For both prophet and priest are defiled; Even in My house I have found their wickedness,” declares the Lord.
-
New King James Version
“ For both prophet and priest are profane; Yes, in My house I have found their wickedness,” says the Lord.
-
American Standard Version
for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
because both prophet and priest are ungodly, even in My house I have found their evil. This is the Lord’s declaration.
-
King James Version
For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
-
New English Translation
Moreover, the LORD says,“ Both the prophets and priests are godless. I have even found them doing evil in my temple!
-
World English Bible
for both prophet and priest are profane. Yes, in my house I have found their wickedness,” says Yahweh.