-
新标点和合本
他们必回答说:‘是因离弃了耶和华他们神的约,侍奉敬拜别神。’”
-
和合本2010(上帝版-简体)
必有人回答说:‘是因他们离弃了耶和华—他们上帝的约,事奉敬拜别神。’”
-
和合本2010(神版-简体)
必有人回答说:‘是因他们离弃了耶和华—他们神的约,事奉敬拜别神。’”
-
当代译本
有人会回答,‘因为城里的人背弃了他们的上帝耶和华的约,供奉、祭拜其他神明。’”
-
圣经新译本
必有人说:‘是因为他们离弃了耶和华他们神的约,并且敬拜事奉别神。’”
-
新標點和合本
他們必回答說:『是因離棄了耶和華-他們神的約,事奉敬拜別神。』」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
必有人回答說:『是因他們離棄了耶和華-他們上帝的約,事奉敬拜別神。』」
-
和合本2010(神版-繁體)
必有人回答說:『是因他們離棄了耶和華-他們神的約,事奉敬拜別神。』」
-
當代譯本
有人會回答,『因為城裡的人背棄了他們的上帝耶和華的約,供奉、祭拜其他神明。』」
-
聖經新譯本
必有人說:‘是因為他們離棄了耶和華他們神的約,並且敬拜事奉別神。’”
-
呂振中譯本
他們就必回答說:『是因為他們離棄了永恆主他們的上帝的約,去敬拜服事別的神呀。』」』
-
文理和合譯本
則將應之曰、因彼背其上帝耶和華之約、崇拜服事他神也、○
-
文理委辦譯本
人必曰、斯民背其上帝耶和華之約、崇拜服事他上帝、故有此罰。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人必曰、皆因斯民棄主其天主之約、崇拜他神而服事之、○
-
New International Version
And the answer will be:‘ Because they have forsaken the covenant of the Lord their God and have worshiped and served other gods.’”
-
New International Reader's Version
And the answer will be,‘ This happened because of what its people have done. They have turned away from the covenant the Lord their God made with them. They have worshiped other gods. And they have served them.’ ”
-
English Standard Version
And they will answer,“ Because they have forsaken the covenant of the Lord their God and worshiped other gods and served them.”’”
-
New Living Translation
And the answer will be,‘ Because they violated their covenant with the Lord their God by worshiping other gods.’”
-
Christian Standard Bible
They will answer,‘ Because they abandoned the covenant of the LORD their God and bowed in worship to other gods and served them.’”
-
New American Standard Bible
Then they will answer,‘ Because they abandoned the covenant of the Lord their God and bowed down to other gods and served them.’ ”
-
New King James Version
Then they will answer,‘ Because they have forsaken the covenant of the Lord their God, and worshiped other gods and served them.’”
-
American Standard Version
Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Jehovah their God, and worshipped other gods, and served them.
-
Holman Christian Standard Bible
They will answer,‘ Because they abandoned the covenant of Yahweh their God and worshiped and served other gods.’”
-
King James Version
Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.
-
New English Translation
The answer will come back,“ It is because they broke their covenant with the LORD their God and worshiped and served other gods.”
-
World English Bible
Then they will answer,‘ Because they abandoned the covenant of Yahweh their God, worshiped other gods, and served them.’”