<< Jeremiah 22:3 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah: Execute ye justice and righteousness, and deliver him that is robbed out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the sojourner, the fatherless, nor the widow; neither shed innocent blood in this place.
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:你们要施行公平和公义,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,不可亏负寄居的和孤儿寡妇,不可以强暴待他们,在这地方也不可流无辜人的血。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华如此说:你们要施行公平和公义,拯救被抢夺的脱离欺压者的手,不可亏负寄居的和孤儿寡妇,不可用残暴对待他们,也不可在这地方流无辜人的血。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华如此说:你们要施行公平和公义,拯救被抢夺的脱离欺压者的手,不可亏负寄居的和孤儿寡妇,不可用残暴对待他们,也不可在这地方流无辜人的血。
  • 当代译本
    耶和华说,你们为人要公义正直,要从欺压者手中解救受剥削的人。不要欺凌、虐待异乡人和孤儿寡妇,不可在这地方滥杀无辜。
  • 圣经新译本
    耶和华这样说:你们要施行公正和公义,解救被抢夺的脱离欺压者的手,不可虐待或以强暴对待寄居的、孤儿和寡妇,也不可在这地方流无辜人的血。
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可以強暴待他們,在這地方也不可流無辜人的血。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓者的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可用殘暴對待他們,也不可在這地方流無辜人的血。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓者的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可用殘暴對待他們,也不可在這地方流無辜人的血。
  • 當代譯本
    耶和華說,你們為人要公義正直,要從欺壓者手中解救受剝削的人。不要欺凌、虐待異鄉人和孤兒寡婦,不可在這地方濫殺無辜。
  • 聖經新譯本
    耶和華這樣說:你們要施行公正和公義,解救被搶奪的脫離欺壓者的手,不可虐待或以強暴對待寄居的、孤兒和寡婦,也不可在這地方流無辜人的血。
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:你們要秉公行義,援救被搶奪的脫離欺壓人者的手。寄居的和孤兒寡婦、你們不可欺負;無辜人的血、你們不可讓流在這地方。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、爾宜秉公行義、拯被刧者於暴者之手、勿枉賓旅孤寡、勿虐待之、勿流無辜之血於斯土、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、爾居斯土、當秉公義、凡受暴者、爾其拯救、賓旅孤寡、爾無虐遇、勿殺無辜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、爾當秉公行義、拯救受虐者、脫於欺凌者之手、勿欺虐客旅孤寡、勿流無辜之血於斯地、
  • New International Version
    This is what the Lord says: Do what is just and right. Rescue from the hand of the oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Do what is fair and right. Save those who have been robbed. Set them free from the people who have treated them badly. Do not do anything wrong to outsiders or widows in this place. Do not harm children whose fathers have died. Do not kill those who are not guilty of doing anything wrong.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord: Do justice and righteousness, and deliver from the hand of the oppressor him who has been robbed. And do no wrong or violence to the resident alien, the fatherless, and the widow, nor shed innocent blood in this place.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says: Be fair minded and just. Do what is right! Help those who have been robbed; rescue them from their oppressors. Quit your evil deeds! Do not mistreat foreigners, orphans, and widows. Stop murdering the innocent!
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD says: Administer justice and righteousness. Rescue the victim of robbery from his oppressor. Don’t exploit or brutalize the resident alien, the fatherless, or the widow. Don’t shed innocent blood in this place.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ Do justice and righteousness, and save one who has been robbed from the power of his oppressor. And do not mistreat or do violence to the stranger, the orphan, or the widow; and do not shed innocent blood in this place.
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ Execute judgment and righteousness, and deliver the plundered out of the hand of the oppressor. Do no wrong and do no violence to the stranger, the fatherless, or the widow, nor shed innocent blood in this place.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord says: Administer justice and righteousness. Rescue the victim of robbery from the hand of his oppressor. Don’t exploit or brutalize the foreigner, the fatherless, or the widow. Don’t shed innocent blood in this place.
  • King James Version
    Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.
  • New English Translation
    The LORD says,“ Do what is just and right. Deliver those who have been robbed from those who oppress them. Do not exploit or mistreat foreigners who live in your land, children who have no fathers, or widows. Do not kill innocent people in this land.
  • World English Bible
    Yahweh says:“ Execute justice and righteousness, and deliver him who is robbed out of the hand of the oppressor. Do no wrong. Do no violence to the foreigner, the fatherless, or the widow. Don’t shed innocent blood in this place.

交叉引用

  • Jeremiah 22:17
    But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
  • Jeremiah 21:12
    O house of David, thus saith Jehovah, Execute justice in the morning, and deliver him that is robbed out of the hand of the oppressor, lest my wrath go forth like fire, and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.
  • Ezekiel 22:7
    In thee have they set light by father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the sojourner; in thee have they wronged the fatherless and the widow.
  • Micah 6:8
    He hath showed thee, O man, what is good; and what doth Jehovah require of thee, but to do justly, and to love kindness, and to walk humbly with thy God?
  • Joel 3:19
    Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
  • Deuteronomy 19:10-13
    that innocent blood be not shed in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally so that he dieth, and he flee into one of these cities;then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
  • Isaiah 1:15-20
    And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.Come now, and let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
  • Deuteronomy 24:7
    If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and he deal with him as a slave, or sell him; then that thief shall die: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.
  • 2 Kings 24 4
    and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.
  • Zechariah 7:9-11
    Thus hath Jehovah of hosts spoken, saying, Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother;and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they might not hear.
  • Malachi 3:5
    And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the sojourner from his right, and fear not me, saith Jehovah of hosts.
  • James 1:27
    Pure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unspotted from the world.
  • Jeremiah 5:28
    They are waxed fat, they shine: yea, they overpass in deeds of wickedness; they plead not the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and the right of the needy do they not judge.
  • Job 24:9
    There are that pluck the fatherless from the breast, And take a pledge of the poor;
  • Psalms 94:21
    They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
  • Isaiah 1:23
    Thy princes are rebellious, and companions of thieves; every one loveth bribes, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
  • Psalms 68:5
    A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
  • Jeremiah 26:16
    Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets: This man is not worthy of death; for he hath spoken to us in the name of Jehovah our God.
  • Proverbs 23:10
    Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
  • Deuteronomy 25:1
    If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and the judges judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  • 2 Samuel 23 3
    The God of Israel said, The Rock of Israel spake to me: One that ruleth over men righteously, That ruleth in the fear of God,
  • Leviticus 19:15
    Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty; but in righteousness shalt thou judge thy neighbor.
  • Proverbs 6:17
    Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
  • Psalms 72:2-4
    He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
  • Deuteronomy 16:18-20
    Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which Jehovah thy God giveth thee, according to thy tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.Thou shalt not wrest justice: thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a bribe; for a bribe doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.
  • Exodus 22:22
    Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
  • Micah 3:11
    The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet they lean upon Jehovah, and say, Is not Jehovah in the midst of us? no evil shall come upon us.
  • Exodus 23:6-9
    Thou shalt not wrest the justice due to thy poor in his cause.Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.And thou shalt take no bribe: for a bribe blindeth them that have sight, and perverteth the words of the righteous.And a sojourner shalt thou not oppress: for ye know the heart of a sojourner, seeing ye were sojourners in the land of Egypt.
  • Deuteronomy 10:18
    He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the sojourner, in giving him food and raiment.
  • Job 22:9
    Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
  • Job 29:7-17
    When I went forth to the gate unto the city, When I prepared my seat in the street,The young men saw me and hid themselves, And the aged rose up and stood;The princes refrained from talking, And laid their hand on their mouth;The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.For when the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness unto me:Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widow’s heart to sing for joy.I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
  • Jeremiah 7:5-6
    For if ye thoroughly amend your ways and your doings; if ye thoroughly execute justice between a man and his neighbor;if ye oppress not the sojourner, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:
  • Jeremiah 9:24
    but let him that glorieth glory in this, that he hath understanding, and knoweth me, that I am Jehovah who exerciseth lovingkindness, justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith Jehovah.
  • Psalms 94:6
    They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless.
  • Deuteronomy 27:19
    Cursed be he that wresteth the justice due to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.