<< Jeremiah 20:5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I will give away all the wealth of this city, all its products and valuables. Indeed, I will hand all the treasures of the kings of Judah over to their enemies. They will plunder them, seize them, and carry them off to Babylon.
  • 新标点和合本
    并且我要将这城中的一切货财和劳碌得来的,并一切珍宝,以及犹大君王所有的宝物,都交在他们仇敌的手中;仇敌要当作掠物带到巴比伦去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要将这城中一切的货财和劳碌得来的,并一切的珍宝,以及犹大君王所有的宝物,都交在仇敌手中。仇敌要抢夺他们,抓住他们,把他们带到巴比伦去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要将这城中一切的货财和劳碌得来的,并一切的珍宝,以及犹大君王所有的宝物,都交在仇敌手中。仇敌要抢夺他们,抓住他们,把他们带到巴比伦去。
  • 当代译本
    我要把这城里所有的财富、出产、珍宝,甚至犹大列王的宝物都交给敌人,带到巴比伦作战利品。
  • 圣经新译本
    我要把这城的一切财物、一切劳碌得来的、一切珍宝和犹大列王的一切宝物,都交在他们仇敌的手中;仇敌要把这一切抢劫掠夺,带回巴比伦去。
  • 新標點和合本
    並且我要將這城中的一切貨財和勞碌得來的,並一切珍寶,以及猶大君王所有的寶物,都交在他們仇敵的手中;仇敵要當作掠物帶到巴比倫去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要將這城中一切的貨財和勞碌得來的,並一切的珍寶,以及猶大君王所有的寶物,都交在仇敵手中。仇敵要搶奪他們,抓住他們,把他們帶到巴比倫去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要將這城中一切的貨財和勞碌得來的,並一切的珍寶,以及猶大君王所有的寶物,都交在仇敵手中。仇敵要搶奪他們,抓住他們,把他們帶到巴比倫去。
  • 當代譯本
    我要把這城裡所有的財富、出產、珍寶,甚至猶大列王的寶物都交給敵人,帶到巴比倫作戰利品。
  • 聖經新譯本
    我要把這城的一切財物、一切勞碌得來的、一切珍寶和猶大列王的一切寶物,都交在他們仇敵的手中;仇敵要把這一切搶劫掠奪,帶回巴比倫去。
  • 呂振中譯本
    我必將這城的一切資財、一切勞碌得來的、它的一切珍寶、和猶大列王的一切寶物、都交在他們仇敵手中;仇敵必將這一切當作掠物,帶到巴比倫去。
  • 文理和合譯本
    且以斯邑之貨財、暨所獲之利、與其珍寶、及猶大列王之寶藏、咸付於其敵手、彼必掠之、攜至巴比倫、
  • 文理委辦譯本
    斯邑之貨財、物產珍寶、暨猶大王之國帑、我必悉付於敵手、彼盡取之、遷於巴比倫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯邑之貨財、居民勤勞所獲、與諸珍寶、及猶大列王之寶藏、我必悉付敵手、敵人盡擄掠攘奪、攜至巴比倫、
  • New International Version
    I will deliver all the wealth of this city into the hands of their enemies— all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carry it off to Babylon.
  • New International Reader's Version
    I will hand over all the wealth of this city to Judah’s enemies. I will give them all its products and everything of value. I will turn over to them all the treasures that belonged to the kings of Judah. They will take these things and carry them off to Babylon.
  • English Standard Version
    Moreover, I will give all the wealth of the city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them and seize them and carry them to Babylon.
  • New Living Translation
    And I will let your enemies plunder Jerusalem. All the famed treasures of the city— the precious jewels and gold and silver of your kings— will be carried off to Babylon.
  • New American Standard Bible
    I will also give all the wealth of this city, all its produce and all its valuable things— even all the treasures of the kings of Judah I will hand over to their enemies, and they will plunder them, take them away, and bring them to Babylon.
  • New King James Version
    Moreover I will deliver all the wealth of this city, all its produce, and all its precious things; all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies, who will plunder them, seize them, and carry them to Babylon.
  • American Standard Version
    Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will give away all the wealth of this city, all its products and valuables. Indeed, I will hand all the treasures of the kings of Judah over to their enemies. They will plunder them, seize them, and carry them off to Babylon.
  • King James Version
    Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.
  • New English Translation
    I will hand over all the wealth of this city to their enemies. I will hand over to them all the fruits of the labor of the people of this city and all their prized possessions, as well as all the treasures of the kings of Judah. Their enemies will seize it all as plunder and carry it off to Babylon.
  • World English Bible
    Moreover I will give all the riches of this city, and all its gains, and all its precious things, yes, I will give all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies. They will make them captives, take them, and carry them to Babylon.

交叉引用

  • Ezekiel 22:25
    The conspiracy of her prophets within her is like a roaring lion tearing its prey: they devour people, seize wealth and valuables, and multiply the widows within her.
  • Jeremiah 15:13
    I will give up your wealth and your treasures as plunder, without cost, for all your sins in all your borders.
  • 2 Kings 25 13-2 Kings 25 17
    Now the Chaldeans broke into pieces the bronze pillars of the LORD’s temple, the water carts, and the bronze basin, which were in the LORD’s temple, and carried the bronze to Babylon.They also took the pots, shovels, wick trimmers, dishes, and all the bronze articles used in the priests’ service.The captain of the guards took away the firepans and sprinkling basins— whatever was gold or silver.As for the two pillars, the one basin, and the water carts that Solomon had made for the LORD’s temple, the weight of the bronze of all these articles was beyond measure.One pillar was twenty-seven feet tall and had a bronze capital on top of it. The capital, encircled by a grating and pomegranates of bronze, stood five feet high. The second pillar was the same, with its own grating.
  • Jeremiah 17:3
    my mountains in the countryside. I will give up your wealth and all your treasures as plunder because of the sin of your high places in all your borders.
  • Lamentations 1:10
    The adversary has seized all her precious belongings. She has even seen the nations enter her sanctuary— those you had forbidden to enter your assembly.
  • 2 Chronicles 36 10
    In the spring Nebuchadnezzar sent for him and brought him to Babylon along with the valuable articles of the LORD’s temple. Then he made Jehoiachin’s brother Zedekiah king over Judah and Jerusalem.
  • 2 Kings 20 17-2 Kings 20 18
    ‘ Look, the days are coming when everything in your palace and all that your predecessors have stored up until today will be carried off to Babylon; nothing will be left,’ says the LORD.‘ Some of your descendants— who come from you, whom you father— will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”
  • 2 Kings 24 12-2 Kings 24 16
    King Jehoiachin of Judah, along with his mother, his servants, his commanders, and his officials, surrendered to the king of Babylon. So the king of Babylon took him captive in the eighth year of his reign.He also carried off from there all the treasures of the LORD’s temple and the treasures of the king’s palace, and he cut into pieces all the gold articles that King Solomon of Israel had made for the LORD’s sanctuary, just as the LORD had predicted.He deported all Jerusalem and all the commanders and all the best soldiers— ten thousand captives including all the craftsmen and metalsmiths. Except for the poorest people of the land, no one remained.Nebuchadnezzar deported Jehoiachin to Babylon. He took the king’s mother, the king’s wives, his officials, and the leading men of the land into exile from Jerusalem to Babylon.The king of Babylon brought captive into Babylon all seven thousand of the best soldiers and one thousand craftsmen and metalsmiths— all strong and fit for war.
  • Daniel 1:2
    The Lord handed King Jehoiakim of Judah over to him, along with some of the vessels from the house of God. Nebuchadnezzar carried them to the land of Babylon, to the house of his god, and put the vessels in the treasury of his god.
  • 2 Chronicles 36 17-2 Chronicles 36 19
    So he brought up against them the king of the Chaldeans, who killed their fit young men with the sword in the house of their sanctuary. He had no pity on young men or young women, elderly or aged; he handed them all over to him.He took everything to Babylon— all the articles of God’s temple, large and small, the treasures of the LORD’s temple, and the treasures of the king and his officials.Then the Chaldeans burned God’s temple. They tore down Jerusalem’s wall, burned all its palaces, and destroyed all its valuable articles.
  • Jeremiah 3:24
    From the time of our youth the shameful one has consumed what our ancestors have worked for— their flocks and their herds, their sons and their daughters.
  • Jeremiah 39:2
    In the fourth month of Zedekiah’s eleventh year, on the ninth day of the month, the city was broken into.
  • Jeremiah 32:3-5
    King Zedekiah of Judah had imprisoned him, saying,“ Why are you prophesying as you do? You say,‘ This is what the LORD says: Look, I am about to hand this city over to Babylon’s king, and he will capture it.King Zedekiah of Judah will not escape from the Chaldeans; indeed, he will certainly be handed over to Babylon’s king. They will speak face to face and meet eye to eye.He will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I attend to him— this is the LORD’s declaration. For you will fight the Chaldeans, but you will not succeed.’”
  • Lamentations 4:12
    The kings of the earth and all the world’s inhabitants did not believe that an enemy or adversary could enter Jerusalem’s gates.
  • Jeremiah 52:7-23
    Then the city was broken into, and all the warriors fled. They left the city at night by way of the city gate between the two walls near the king’s garden, though the Chaldeans surrounded the city. They made their way along the route to the Arabah.The Chaldean army pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. Zedekiah’s entire army left him and scattered.The Chaldeans seized the king and brought him to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.At Riblah the king of Babylon slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes, and he also slaughtered the Judean commanders.Then he blinded Zedekiah and bound him with bronze chains. The king of Babylon brought Zedekiah to Babylon, where he kept him in custody until his dying day.On the tenth day of the fifth month— which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon— Nebuzaradan, the captain of the guards, entered Jerusalem as the representative of the king of Babylon.He burned the LORD’s temple, the king’s palace, all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.The whole Chaldean army with the captain of the guards tore down all the walls surrounding Jerusalem.Nebuzaradan, the captain of the guards, deported some of the poorest of the people, as well as the rest of the people who remained in the city, the deserters who had defected to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen.But Nebuzaradan, the captain of the guards, left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.Now the Chaldeans broke into pieces the bronze pillars for the LORD’s temple and the water carts and the bronze basin that were in the LORD’s temple, and they carried all the bronze to Babylon.They also took the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling basins, dishes, and all the bronze articles used in the temple service.The captain of the guards took away the bowls, firepans, sprinkling basins, pots, lampstands, pans, and drink offering bowls— whatever was gold or silver.As for the two pillars, the one basin, with the twelve bronze oxen under it, and the water carts that King Solomon had made for the LORD’s temple, the weight of the bronze of all these articles was beyond measure.One pillar was 27 feet tall, had a circumference of 18 feet, was hollow— four fingers thick—and had a bronze capital on top of it. One capital, encircled by bronze grating and pomegranates, stood 7½ feet high. The second pillar was the same, with pomegranates.Each capital had ninety-six pomegranates all around it. All the pomegranates around the grating numbered one hundred.
  • Jeremiah 24:8-10
    “ But as for the bad figs, so bad they are inedible, this is what the LORD says: In this way I will deal with King Zedekiah of Judah, his officials, and the remnant of Jerusalem— those remaining in this land or living in the land of Egypt.I will make them an object of horror and a disaster to all the kingdoms of the earth, an example for disgrace, scorn, ridicule, and cursing, wherever I have banished them.I will send the sword, famine, and plague against them until they have perished from the land I gave to them and their ancestors.”
  • Jeremiah 39:8
    The Chaldeans next burned down the king’s palace and the people’s houses and tore down the walls of Jerusalem.
  • Jeremiah 4:20
    Disaster after disaster is reported because the whole land is destroyed. Suddenly my tents are destroyed, my tent curtains, in a moment.
  • Jeremiah 27:19-22
    For this is what the LORD of Armies says about the pillars, the basin, the water carts, and the rest of the articles that still remain in this city,those King Nebuchadnezzar of Babylon did not take when he deported Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon along with all the nobles of Judah and Jerusalem.Yes, this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says about the articles that remain in the temple of the LORD, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem:‘ They will be taken to Babylon and will remain there until I attend to them again.’ This is the LORD’s declaration.‘ Then I will bring them up and restore them to this place.’”
  • Lamentations 1:7
    During the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious belongings that were hers in days of old. When her people fell into the adversary’s hand, she had no one to help. The adversaries looked at her, laughing over her downfall.
  • Jeremiah 12:12
    Over all the barren heights in the wilderness the destroyers have come, for the LORD has a sword that devours from one end of the earth to the other. No one has peace.