<< Jeremías 2:32 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    处女岂能忘记她的妆饰呢?新妇岂能忘记她的美衣呢?我的百姓却忘记了我无数的日子!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    少女岂能忘记她的妆饰呢?新娘岂能忘记她的美衣呢?我的百姓却在无数的日子里忘记了我!
  • 和合本2010(神版-简体)
    少女岂能忘记她的妆饰呢?新娘岂能忘记她的美衣呢?我的百姓却在无数的日子里忘记了我!
  • 当代译本
    少女会忘记她的首饰吗?新娘会忘记她的礼服吗?我的子民却早已把我抛诸脑后。
  • 圣经新译本
    少女能忘记她的饰物吗?新妇能忘记她的华带吗?我的子民却忘记了我,这些日子无法数算。
  • 新標點和合本
    處女豈能忘記她的妝飾呢?新婦豈能忘記她的美衣呢?我的百姓卻忘記了我無數的日子!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    少女豈能忘記她的妝飾呢?新娘豈能忘記她的美衣呢?我的百姓卻在無數的日子裏忘記了我!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    少女豈能忘記她的妝飾呢?新娘豈能忘記她的美衣呢?我的百姓卻在無數的日子裏忘記了我!
  • 當代譯本
    少女會忘記她的首飾嗎?新娘會忘記她的禮服嗎?我的子民卻早已把我拋諸腦後。
  • 聖經新譯本
    少女能忘記她的飾物嗎?新婦能忘記她的華帶嗎?我的子民卻忘記了我,這些日子無法數算。
  • 呂振中譯本
    處女哪能忘記她的妝飾呢?新婦哪能忘記她的珠帶呢?我的人民卻忘記了我無數的日子。
  • 文理和合譯本
    處女能忘其妝飾、新婦能忘其美服乎、惟我民忘我、其日無從核數、
  • 文理委辦譯本
    處女之簪珥、新婦之衣裳、無刻或忘、惟我民忘予、歷時已久。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    處女豈忘其修飾乎、新婦豈忘其麗服乎、惟我民忘我、其日難計其日難計或作歷時已久矣、
  • New International Version
    Does a young woman forget her jewelry, a bride her wedding ornaments? Yet my people have forgotten me, days without number.
  • New International Reader's Version
    Does a young woman forget all about her jewelry? Does a bride forget her wedding jewels? But my people have forgotten me more days than anyone can count.
  • English Standard Version
    Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me days without number.
  • New Living Translation
    Does a young woman forget her jewelry, or a bride her wedding dress? Yet for years on end my people have forgotten me.
  • Christian Standard Bible
    Can a young woman forget her jewelry or a bride her wedding sash? Yet my people have forgotten me for countless days.
  • New American Standard Bible
    Can a virgin forget her jewelry, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me For days without number.
  • New King James Version
    Can a virgin forget her ornaments, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me days without number.
  • American Standard Version
    Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
  • Holman Christian Standard Bible
    Can a young woman forget her jewelry or a bride her wedding sash? Yet My people have forgotten Me for countless days.
  • King James Version
    Can a maid forget her ornaments,[ or] a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
  • New English Translation
    Does a young woman forget to put on her jewels? Does a bride forget to put on her bridal attire? But my people have forgotten me for more days than can even be counted.
  • World English Bible
    “ Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me for days without number.

交叉引用

  • Jeremías 3:21
    A cry is heard on the barren heights, the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the Lord their God. (niv)
  • Salmo 106:21
    They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt, (niv)
  • Isaías 17:10
    You have forgotten God your Savior; you have not remembered the Rock, your fortress. Therefore, though you set out the finest plants and plant imported vines, (niv)
  • Oseas 8:14
    Israel has forgotten their Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire on their cities that will consume their fortresses.” (niv)
  • Salmo 9:17
    The wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God. (niv)
  • Jeremías 13:25
    This is your lot, the portion I have decreed for you,” declares the Lord,“ because you have forgotten me and trusted in false gods. (niv)
  • Isaías 61:10
    I delight greatly in the Lord; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of his righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels. (niv)
  • Jeremías 2:11
    Has a nation ever changed its gods?( Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their glorious God for worthless idols. (niv)
  • Jeremías 18:15
    Yet my people have forgotten me; they burn incense to worthless idols, which made them stumble in their ways, in the ancient paths. They made them walk in byways, on roads not built up. (niv)
  • Salmo 45:13-14
    All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her— those brought to be with her. (niv)
  • Génesis 24:30
    As soon as he had seen the nose ring, and the bracelets on his sister’s arms, and had heard Rebekah tell what the man said to her, he went out to the man and found him standing by the camels near the spring. (niv)
  • Génesis 24:22
    When the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka and two gold bracelets weighing ten shekels. (niv)
  • 2 Samuel 1 24
    “ Daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold. (niv)
  • Ezequiel 16:10-13
    I clothed you with an embroidered dress and put sandals of fine leather on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head.So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was honey, olive oil and the finest flour. You became very beautiful and rose to be a queen. (niv)
  • 1 Pedro 3 3-1 Pedro 3 5
    Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes.Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands, (niv)
  • Génesis 24:53
    Then the servant brought out gold and silver jewelry and articles of clothing and gave them to Rebekah; he also gave costly gifts to her brother and to her mother. (niv)
  • Ezequiel 22:12
    In you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbors. And you have forgotten me, declares the Sovereign Lord. (niv)
  • Apocalipsis 21:2
    I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband. (niv)
  • Jeremías 13:10
    These wicked people, who refuse to listen to my words, who follow the stubbornness of their hearts and go after other gods to serve and worship them, will be like this belt— completely useless! (niv)