<< 耶利米書 2:3 >>

本节经文

  • 當代譯本
    以色列是耶和華的聖民,是屬於祂的初熟果子。吞吃它的必擔當罪責,大禍臨頭。這是耶和華說的。』」
  • 新标点和合本
    那时以色列归耶和华为圣,作为土产初熟的果子;凡吞吃它的必算为有罪,灾祸必临到他们。这是耶和华说的。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时以色列归耶和华为圣,作为他初熟的土产;凡吞吃它的必算为有罪,灾祸必临到他们。这是耶和华说的。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时以色列归耶和华为圣,作为他初熟的土产;凡吞吃它的必算为有罪,灾祸必临到他们。这是耶和华说的。’”
  • 当代译本
    以色列是耶和华的圣民,是属于祂的初熟果子。吞吃它的必担当罪责,大祸临头。这是耶和华说的。’”
  • 圣经新译本
    那时,以色列归耶和华为圣,作他初熟的土产。吞吃她的,都算为有罪,灾祸必临到他们。’”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    那時以色列歸耶和華為聖,作為土產初熟的果子;凡吞吃它的必算為有罪,災禍必臨到他們。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時以色列歸耶和華為聖,作為他初熟的土產;凡吞吃它的必算為有罪,災禍必臨到他們。這是耶和華說的。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時以色列歸耶和華為聖,作為他初熟的土產;凡吞吃它的必算為有罪,災禍必臨到他們。這是耶和華說的。』」
  • 聖經新譯本
    那時,以色列歸耶和華為聖,作他初熟的土產。吞吃她的,都算為有罪,災禍必臨到他們。’”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    那時以色列歸永恆主為聖,作為出產中的初熟物;凡吞喫它的都有罪;災禍都必臨到他們:這是永恆主發神諭說的。』
  • 文理和合譯本
    以色列於耶和華為聖、乃土產之初實、凡噬之者、悉為有罪、災必臨之、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    以色列族仍成聖之民、以奉事我、若土產之初實、我頒斯詔、凡吞噬斯民、獲罪於我者、必遭災害。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其時以色列於主前為聖、視若初熟之實、凡吞之者、無不獲罪、必遭禍患、此乃主所言、
  • New International Version
    Israel was holy to the Lord, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,’” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    Your people were holy to me. They were the first share of my harvest. All those who destroyed them were held guilty. And trouble came to their enemies,’ ” announces the Lord.
  • English Standard Version
    Israel was holy to the Lord, the firstfruits of his harvest. All who ate of it incurred guilt; disaster came upon them, declares the Lord.”
  • New Living Translation
    In those days Israel was holy to the Lord, the first of his children. All who harmed his people were declared guilty, and disaster fell on them. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible
    Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest. All who ate of it found themselves guilty; disaster came on them.” This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Israel was holy to the Lord, The first of His harvest. All who ate of it became guilty; Evil came upon them,” declares the Lord.’ ”
  • New King James Version
    Israel was holiness to the Lord, The firstfruits of His increase. All that devour him will offend; Disaster will come upon them,” says the Lord.’”
  • American Standard Version
    Israel was holiness unto Jehovah, the first- fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Israel was holy to the Lord, the firstfruits of His harvest. All who ate of it found themselves guilty; disaster came on them.” This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    Israel[ was] holiness unto the LORD,[ and] the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
  • New English Translation
    Israel was set apart to the LORD; they were like the first fruits of a harvest to him. All who tried to devour them were punished; disaster came upon them,” says the LORD.’”
  • World English Bible
    Israel was holiness to Yahweh, the first fruits of his increase. All who devour him will be held guilty. Evil will come on them,”’ says Yahweh.”

交叉引用

  • 雅各書 1:18
    祂按照自己的旨意,藉著真道重生了我們,使我們在祂所造的萬物之中好像初熟的果實。
  • 耶利米書 50:7
    敵人遇見他們,就吞噬他們,還說,『我們沒有錯!這是因為他們冒犯了他們真正的安歇之處——耶和華,他們祖先的盼望——耶和華。』
  • 以賽亞書 41:11
    「看啊,向你發怒的人必抱愧蒙羞;與你為敵的人都要滅亡,歸於無有。
  • 出埃及記 19:5-6
    現在,倘若你們認真聽從我的話,遵守我的約,就必在萬民中做我的子民,因為普天下都是我的。你們要歸於我,作祭司之國、聖潔之邦。這些話你要告訴以色列人。』」
  • 啟示錄 14:4
    這些人從未沾染過婦女,都是童身。無論羔羊往哪裡去,他們都緊隨其後。他們是從世人中被贖出來的,作為初熟的果實獻給上帝和羔羊。
  • 申命記 7:6
    因為你們屬於你們的上帝耶和華,是聖潔的民族,祂從天下萬族中揀選了你們做祂的子民——祂寶貴的產業。
  • 申命記 14:2
    因為你們是屬於你們的上帝耶和華的聖潔子民,祂從天下萬族中揀選你們作祂寶貴的產業。
  • 耶利米書 12:14
    耶和華說:「邪惡的鄰國侵佔了我賜給我以色列子民的土地,我要把這些惡鄰逐出他們的本土,正如我要逐出猶大一樣。
  • 耶利米書 30:16
    然而,毀滅你們的必被毀滅,與你們為敵的必被擄走,擄掠你們的必被擄掠,搶奪你們的必被搶奪。
  • 撒迦利亞書 12:2-4
    「看啊,我要使耶路撒冷成為令周圍萬民昏醉的酒杯。耶路撒冷被圍困時,猶大也必受困。到那天,當地上的列國聚集起來攻擊耶路撒冷的時候,我要使耶路撒冷成為一塊沉重的石頭。凡試圖舉起它的,必傷自己。到那天,我要使所有的戰馬驚恐,使馬上的騎士癲狂。我必看顧猶大家,使列邦的馬匹瞎眼。這是耶和華說的。
  • 撒迦利亞書 14:20-21
    到那天,馬鈴上也必刻上「獻給耶和華」的字樣。耶和華殿內的鍋必像祭壇前的碗一樣聖潔。耶路撒冷和猶大的鍋都是萬軍之耶和華的聖物,來獻祭的人都可以用這些鍋煮祭肉。到那天,萬軍之耶和華的殿中必再也沒有商人。
  • 以弗所書 1:4
    早在創造世界以前,祂已經在基督裡揀選了我們,使我們在祂眼中成為聖潔無瑕的人。
  • 出埃及記 23:16
    要在耕種後、收取初熟之物的時候守收割節。要在年終從田間收取勞動成果時守收藏節。
  • 以賽亞書 47:6
    我曾向我的子民發怒,讓我的產業被玷污,把他們交在你手中。你對他們毫不留情,甚至讓老人負極重的軛。
  • 羅馬書 11:16
    獻祭時所獻的那部分麵團如果聖潔,全團麵也聖潔;樹根如果聖潔,樹枝也聖潔。
  • 撒迦利亞書 2:8
    萬軍之耶和華說,祂在彰顯榮耀之後要差遣我去那些擄掠你們的國家,因為誰侵害你們,就是侵害祂的瞳人。
  • 彼得前書 2:9
    但你們是蒙揀選的族群,是君尊的祭司,是聖潔的國度,是上帝的子民,因此你們可以宣揚上帝的美德。祂曾呼召你們離開黑暗,進入祂奇妙的光明。
  • 使徒行傳 9:4-5
    他倒在地上,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?」他說:「主啊,你是誰?」那聲音說:「我就是你所迫害的耶穌。
  • 羅馬書 16:5
    請問候在他們家中聚會的教會。請問候我所愛的以拜尼土,他在亞細亞最先信主。
  • 民數記 18:12
    我把以色列人獻給耶和華的初熟之物——最好的新油、新酒和五穀都賜給你。
  • 出埃及記 4:22-23
    那時,你就告訴法老,『耶和華說,以色列是我的長子,我對你說過讓我的長子出去事奉我,但你執意不肯。看啊,我要殺你的長子。』」
  • 詩篇 105:14-15
    耶和華不容人壓迫他們,還為他們的緣故責備君王,說:「不可難為我膏立的人,也不可傷害我的先知。」
  • 詩篇 105:25-36
    祂使仇敵憎恨他們,用詭計虐待他們。祂派遣祂的僕人摩西和祂揀選的亞倫,在埃及行神蹟,在含地行奇事。祂降下黑暗,使黑暗籠罩那裡;他們沒有違背祂的話。祂使埃及的水變成血,魚都死去;又使國中到處是青蛙,王宮禁院也不能倖免。祂一發命令,蒼蠅蜂擁而至,蝨子遍滿全境。祂使雨變成冰雹,遍地電光閃閃。祂擊倒他們的葡萄樹和無花果樹,摧毀他們境內的樹木。祂一發聲,就飛來無數蝗蟲和螞蚱,吃盡他們土地上的植物,吃盡他們田間的出產。祂又擊殺他們境內所有的長子,就是他們年輕力壯時生的長子。
  • 約珥書 1:3
    要把這事告訴你們的子子孫孫,傳到世世代代!
  • 撒迦利亞書 1:15
    我對安逸的列國充滿憤怒,因為我只是對我的子民稍微不滿,列國卻大肆禍害他們。』
  • 詩篇 81:14-15
    那時,我必迅速制伏他們的敵人,伸手攻擊他們的仇敵。憎惡我的人要在我面前屈膝投降,永遠沉淪。
  • 出埃及記 22:29
    你們要向我獻上五穀和新酒,不可遲疑耽延。要把你們的長子獻給我。
  • 約珥書 1:7-8
    牠們毀壞我的葡萄樹和無花果樹,剝光樹皮,只留下光禿的樹枝。我的子民啊,你們要像死了未婚夫的少女,穿上喪服痛哭哀號。
  • 申命記 26:19
    這樣祂必使你們備受讚譽和尊崇,超越祂所造的萬國,並照著祂的應許使你們做屬於祂的聖潔子民。」
  • 阿摩司書 6:1
    在錫安生活安逸舒適的人啊,你們有禍了!在撒瑪利亞山上自覺無憂的人啊,你們有禍了!你們是列國之首以色列的顯要,以色列人都仰望你們。