<< Jeremiah 2:10 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    For cross to the coastlands of Kittim and see, And send to Kedar and observe closely, And see if there has been anything like this!
  • 新标点和合本
    你们且过到基提海岛去察看,打发人往基达去留心查考,看曾有这样的事没有。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们且渡到基提海岛察看,派人往基达去留心查考,看可曾有过这样的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们且渡到基提海岛察看,派人往基达去留心查考,看可曾有过这样的事。
  • 当代译本
    你们去对岸的基提看看,派人去基达仔细观察一下,看看有没有这样的事?
  • 圣经新译本
    “你们尽管过到基提海岛察看,派人去基达仔细查考,看看曾有这样的事没有。
  • 新標點和合本
    你們且過到基提海島去察看,打發人往基達去留心查考,看曾有這樣的事沒有。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們且渡到基提海島察看,派人往基達去留心查考,看可曾有過這樣的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們且渡到基提海島察看,派人往基達去留心查考,看可曾有過這樣的事。
  • 當代譯本
    你們去對岸的基提看看,派人去基達仔細觀察一下,看看有沒有這樣的事?
  • 聖經新譯本
    “你們儘管過到基提海島察看,派人去基達仔細查考,看看曾有這樣的事沒有。
  • 呂振中譯本
    你們且過去到基提那些海島去察看,打發人往基達去細心考察,看曾有這樣的事沒有。
  • 文理和合譯本
    可往基提島而觀之、遣人至基達而詳察、有若斯之事否、
  • 文理委辦譯本
    可往基底洲島、而瞻望之、可遣人至基達而省察之、有此事否、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾可往基提海島而觀、可遣人至基達而詳察、見有如是之事否、
  • New International Version
    Cross over to the coasts of Cyprus and look, send to Kedar and observe closely; see if there has ever been anything like this:
  • New International Reader's Version
    Go over to the coasts of Cyprus and look. Send people to the land of Kedar and have them look closely. See if there has ever been anything like this.
  • English Standard Version
    For cross to the coasts of Cyprus and see, or send to Kedar and examine with care; see if there has been such a thing.
  • New Living Translation
    “ Go west and look in the land of Cyprus; go east and search through the land of Kedar. Has anyone ever heard of anything as strange as this?
  • Christian Standard Bible
    Cross over to the coasts of Cyprus and take a look. Send someone to Kedar and consider carefully; see if there has ever been anything like this:
  • New King James Version
    For pass beyond the coasts of Cyprus and see, Send to Kedar and consider diligently, And see if there has been such a thing.
  • American Standard Version
    For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing.
  • Holman Christian Standard Bible
    Cross over to Cyprus and take a look. Send someone to Kedar and consider carefully; see if there has ever been anything like this:
  • King James Version
    For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
  • New English Translation
    Go west across the sea to the coasts of Cyprus and see. Send someone east to Kedar and have them look carefully. See if such a thing as this has ever happened:
  • World English Bible
    For pass over to the islands of Kittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently; and see if there has been such a thing.

交叉引用

  • Psalms 120:5
    Woe to me, for I reside in Meshech, For I have settled among the tents of Kedar!
  • Judges 19:30
    All who saw it said,“ Nothing like this has ever happened or been seen from the day when the sons of Israel came up from the land of Egypt to this day. Consider it, make a plan, and speak up!”
  • Jeremiah 18:13-14
    “ Therefore this is what the Lord says:‘ Just ask among the nations, Who ever heard anything like this? The virgin of Israel Has done a most appalling thing.Does the snow of Lebanon leave the rock of the open country alone? Or is the cold flowing water from a foreign land ever dried up?
  • 1 Corinthians 5 1
    It is actually reported that there is sexual immorality among you, and sexual immorality of such a kind as does not exist even among the Gentiles, namely, that someone has his father’s wife.
  • Isaiah 21:16
    For this is what the Lord said to me:“ In a year, as a hired worker would count it, all the splendor of Kedar will come to an end;
  • Daniel 11:30
    For ships of Kittim will come against him; therefore he will withdraw in fear and will return and curse the holy covenant and take action; so he will come back and pay attention to those who abandon the holy covenant.
  • Genesis 25:13
    and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Ezekiel 27:6
    Of oaks from Bashan they have made your rudders; With ivory they have inlaid your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus.
  • 1 Chronicles 23 1
    Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
  • 1 Chronicles 1 7
    The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
  • Numbers 24:24
    But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall oppress Asshur and oppress Eber; So they also will come to destruction.”
  • Genesis 10:4-5
    The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.From these the people of the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
  • 1 Chronicles 23 12
    The sons of Kohath were four in number: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.