-
和合本2010(上帝版-简体)
出去到欣嫩子谷、哈珥西的门口,在那里宣告我所吩咐你的话,
-
新标点和合本
出去到欣嫩子谷、哈珥西的门口那里,宣告我所吩咐你的话,
-
和合本2010(神版-简体)
出去到欣嫩子谷、哈珥西的门口,在那里宣告我所吩咐你的话,
-
当代译本
“你去向陶匠买一个瓦瓶,带着百姓和祭司中的一些首领到哈珥西城门旁的欣嫩子谷,在那里宣告我的话。
-
圣经新译本
出到欣嫩子谷,哈珥西(“哈珥西”意即“瓦片”)门的入口,在那里你要宣告我将对你说的话。
-
新標點和合本
出去到欣嫩子谷、哈珥西的門口那裏,宣告我所吩咐你的話,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
出去到欣嫩子谷、哈珥西的門口,在那裏宣告我所吩咐你的話,
-
和合本2010(神版-繁體)
出去到欣嫩子谷、哈珥西的門口,在那裏宣告我所吩咐你的話,
-
當代譯本
「你去向陶匠買一個瓦瓶,帶著百姓和祭司中的一些首領到哈珥西城門旁的欣嫩子谷,在那裡宣告我的話。
-
聖經新譯本
出到欣嫩子谷,哈珥西(“哈珥西”意即“瓦片”)門的入口,在那裡你要宣告我將對你說的話。
-
呂振中譯本
出去到欣嫩子平谷哈珥西門口那裏,在那裏宣告我所告訴你的話。
-
文理和合譯本
出往欣嫩子谷、近哈珥西門、在彼宣我示爾之言、
-
文理委辦譯本
偕往東門之外、便欣嫩谷、以我所言播告於眾、云、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
往便欣嫩谷、於哈珥西哈珥西或作瓦器門外、或作往便欣嫩谷於東門之側在彼宣我將示爾之言、
-
New International Version
and go out to the Valley of Ben Hinnom, near the entrance of the Potsherd Gate. There proclaim the words I tell you,
-
New International Reader's Version
Go out to the Valley of Ben Hinnom. Stand near the entrance of the gate where broken pieces of pottery are thrown away. There announce the message I give you.
-
English Standard Version
and go out to the Valley of the Son of Hinnom at the entry of the Potsherd Gate, and proclaim there the words that I tell you.
-
New Living Translation
Go out through the Gate of Broken Pots to the garbage dump in the valley of Ben Hinnom, and give them this message.
-
Christian Standard Bible
and go out to Ben Hinnom Valley near the entrance of the Potsherd Gate. Proclaim there the words I speak to you.
-
New American Standard Bible
Then go out to the Valley of Ben hinnom, which is by the entrance of the Potsherd Gate, and proclaim there the words that I tell you,
-
New King James Version
And go out to the Valley of the Son of Hinnom, which is by the entry of the Potsherd Gate; and proclaim there the words that I will tell you,
-
American Standard Version
and go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the gate Harsith, and proclaim there the words that I shall tell thee;
-
Holman Christian Standard Bible
and go out to the Valley of Hinnom near the entrance of the Potsherd Gate. Proclaim there the words I speak to you.
-
King James Version
And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which[ is] by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee,
-
New English Translation
Go out to the part of the Hinnom Valley which is near the entrance of the Potsherd Gate. Announce there what I tell you.
-
World English Bible
and go out to the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the gate Harsith, and proclaim there the words that I will tell you.