<< Jeremiah 18:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    if they do that which is evil in my sight, that they obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
  • 新标点和合本
    他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必后悔,不将我所说的福气赐给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就改变心意,不将我所说的福气赐给他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就改变心意,不将我所说的福气赐给他们。
  • 当代译本
    如果他们做我视为恶的事,不听从我的话,我必改变心意,取消我原本要赐给他们的福气。
  • 圣经新译本
    如果他们行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必回心转意,不把我应许的好处赐给他们。
  • 新標點和合本
    他們若行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就必後悔,不將我所說的福氣賜給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們若行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就改變心意,不將我所說的福氣賜給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們若行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就改變心意,不將我所說的福氣賜給他們。
  • 當代譯本
    如果他們做我視為惡的事,不聽從我的話,我必改變心意,取消我原本要賜給他們的福氣。
  • 聖經新譯本
    如果他們行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就必回心轉意,不把我應許的好處賜給他們。
  • 呂振中譯本
    他們若行我所看為壞的事,不聽我的聲音,那麼我就後悔我所說要使他們得益處的福了。
  • 文理和合譯本
    如彼邦族行我所惡、不聽我言、我則回意、不錫所言之福、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如其邦國行惡於我前、不聽我命、則我亦改我旨、不降所言欲降之福、
  • New International Version
    and if it does evil in my sight and does not obey me, then I will reconsider the good I had intended to do for it.
  • New International Reader's Version
    And then it does what is evil in my eyes. It does not obey me. Then I will think again about the good things I had wanted to do for it.
  • English Standard Version
    and if it does evil in my sight, not listening to my voice, then I will relent of the good that I had intended to do to it.
  • New Living Translation
    but then that nation turns to evil and refuses to obey me, I will not bless it as I said I would.
  • Christian Standard Bible
    However, if it does what is evil in my sight by not listening to me, I will relent concerning the good I had said I would do to it.
  • New American Standard Bible
    if it does evil in My sight by not obeying My voice, then I will relent of the good with which I said that I would bless it.
  • New King James Version
    if it does evil in My sight so that it does not obey My voice, then I will relent concerning the good with which I said I would benefit it.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, if it does what is evil in My sight by not listening to My voice, I will relent concerning the good I had said I would do to it.
  • King James Version
    If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
  • New English Translation
    But if that nation does what displeases me and does not obey me, then I will cancel the good I promised to do to it.
  • World English Bible
    if they do that which is evil in my sight, that they not obey my voice, then I will repent of the good with which I said I would benefit them.

交叉引用

  • Ezekiel 33:18
    When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die therein.
  • 1 Samuel 2 30
    Therefore Jehovah, the God of Israel, saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now Jehovah saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
  • 1 Samuel 13 13
    And Samuel said to Saul, Thou hast done foolishly; thou hast not kept the commandment of Jehovah thy God, which he commanded thee: for now would Jehovah have established thy kingdom upon Israel for ever.
  • Ezekiel 18:24
    But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? None of his righteous deeds that he hath done shall be remembered: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
  • 1 Samuel 15 11
    It repenteth me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And Samuel was wroth; and he cried unto Jehovah all night.
  • Psalms 125:5
    But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
  • 1 Samuel 15 35
    And Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and Jehovah repented that he had made Saul king over Israel.
  • Jeremiah 7:23-28
    but this thing I commanded them, saying, Hearken unto my voice, and I will be your God, and ye shall be my people; and walk ye in all the way that I command you, that it may be well with you.But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward, and not forward.Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.And thou shalt say unto them, This is the nation that hath not hearkened to the voice of Jehovah their God, nor received instruction: truth is perished, and is cut off from their mouth.
  • Zephaniah 1:6
    and them that are turned back from following Jehovah; and those that have not sought Jehovah, nor inquired after him.
  • Numbers 14:22
    because all those men that have seen my glory, and my signs, which I wrought in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice;
  • Numbers 14:34
    After the number of the days in which ye spied out the land, even forty days, for every day a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my alienation.
  • Ezekiel 45:20
    And so thou shalt do on the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye make atonement for the house.