主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 17:9
>>
本节经文
新标点和合本
人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?
和合本2010(上帝版-简体)
“人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?
和合本2010(神版-简体)
“人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?
当代译本
“人心比什么都诡诈,无可救药,谁能识透呢?
圣经新译本
人心比万物都诡诈,无法医治;谁能识透呢?
新標點和合本
人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
「人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢?
和合本2010(神版-繁體)
「人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢?
當代譯本
「人心比什麼都詭詐,無可救藥,誰能識透呢?
聖經新譯本
人心比萬物都詭詐,無法醫治;誰能識透呢?
呂振中譯本
人心比甚麼都陰險,病到無法醫治;誰能識透呢?
文理和合譯本
人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、
文理委辦譯本
人心詭譎、不可改易、難以灼知。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人心較萬物詭譎、甚為不善、難以測度、
New International Version
The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
New International Reader's Version
A human heart is more dishonest than anything else. It can’t be healed. Who can understand it?
English Standard Version
The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
New Living Translation
“ The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
Christian Standard Bible
The heart is more deceitful than anything else, and incurable— who can understand it?
New American Standard Bible
“ The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?
New King James Version
“ The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it?
American Standard Version
The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
Holman Christian Standard Bible
The heart is more deceitful than anything else, and incurable— who can understand it?
King James Version
The heart[ is] deceitful above all[ things], and desperately wicked: who can know it?
New English Translation
The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?
World English Bible
The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it?
交叉引用
馬可福音 7:21-22
因為從裏面,就是從人心裏,發出惡念、苟合、偷盜、凶殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄。 (cunpt)
希伯來書 3:12
弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間或有人存着不信的惡心,把永生神離棄了。 (cunpt)
馬太福音 15:19
因為從心裏發出來的,有惡念、凶殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。 (cunpt)
箴言 28:26
心中自是的,便是愚昧人;憑智慧行事的,必蒙拯救。 (cunpt)
傳道書 9:3
在日光之下所行的一切事上有一件禍患,就是眾人所遭遇的都是一樣,並且世人的心充滿了惡;活着的時候心裏狂妄,後來就歸死人那裏去了。 (cunpt)
創世記 6:5
耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡, (cunpt)
雅各書 1:14-15
但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。 (cunpt)
創世記 8:21
耶和華聞那馨香之氣,就心裏說:「我不再因人的緣故咒詛地(人從小時心裏懷着惡念),也不再按着我才行的滅各種的活物了。 (cunpt)
詩篇 53:1-3
愚頑人心裏說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的罪孽;沒有一個人行善。神從天上垂看世人,要看有明白的沒有?有尋求他的沒有?他們各人都退後,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。 (cunpt)
馬太福音 13:15
因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉着,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裏明白,回轉過來,我就醫治他們。 (cunpt)
耶利米書 16:12
而且你們行惡比你們列祖更甚;因為各人隨從自己頑梗的惡心行事,甚至不聽從我, (cunpt)
詩篇 51:5
我是在罪孽裏生的,在我母親懷胎的時候就有了罪。 (cunpt)
約伯記 15:14-16
人是甚麼,竟算為潔淨呢?婦人所生的是甚麼,竟算為義呢?神不信靠他的眾聖者;在他眼前,天也不潔淨,何況那污穢可憎、喝罪孽如水的世人呢! (cunpt)