主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 16:8
>>
本节经文
新标点和合本
你不可进入宴乐的家,与他们同坐吃喝。
和合本2010(上帝版-简体)
你不可进入宴乐的家,与人同坐又吃又喝,
和合本2010(神版-简体)
你不可进入宴乐的家,与人同坐又吃又喝,
当代译本
你不可进入宴乐之家与他们同坐吃喝。”
圣经新译本
你也不可进入欢宴之家,跟他们同坐,一起吃喝。
新標點和合本
你不可進入宴樂的家,與他們同坐吃喝。
和合本2010(上帝版-繁體)
你不可進入宴樂的家,與人同坐又吃又喝,
和合本2010(神版-繁體)
你不可進入宴樂的家,與人同坐又吃又喝,
當代譯本
你不可進入宴樂之家與他們同坐吃喝。」
聖經新譯本
你也不可進入歡宴之家,跟他們同坐,一起吃喝。
呂振中譯本
你也不要進入宴飲之家去跟他們同坐喫喝。
文理和合譯本
筵宴之室、爾勿入而同坐、式飲式食、
文理委辦譯本
筵宴之所、爾亦勿入、與之飲食。
施約瑟淺文理新舊約聖經
筵宴之家、爾亦勿入、與之同席飲食、
New International Version
“ And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.
New International Reader's Version
“ Do not enter a house where a feast is being held. Do not sit down there to eat and drink.
English Standard Version
You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.
New Living Translation
“ And do not go to their feasts and parties. Do not eat and drink with them at all.
Christian Standard Bible
Do not enter the house where feasting is taking place to sit with them to eat and drink.
New American Standard Bible
Moreover, you shall not go into a house of feasting to sit with them to eat and drink.”
New King James Version
Also you shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.”
American Standard Version
And thou shalt not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.
Holman Christian Standard Bible
You must not enter the house where feasting is taking place to sit with them to eat and drink.
King James Version
Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.
New English Translation
“‘ Do not go to a house where people are feasting and sit down to eat and drink with them either.
World English Bible
“ You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.”
交叉引用
傳道書 7:2-4
往遭喪的家去,強如往宴樂的家去;因為死是眾人的結局,活人也必將這事放在心上。憂愁強如喜笑;因為面帶愁容,終必使心喜樂。智慧人的心在遭喪之家;愚昧人的心在快樂之家。 (cunpt)
耶利米書 15:17
我沒有坐在宴樂人的會中,也沒有歡樂;我因你的感動獨自靜坐,因你使我滿心憤恨。 (cunpt)
阿摩司書 6:4-6
你們躺臥在象牙牀上,舒身在榻上,吃羣中的羊羔,棚裏的牛犢;彈琴鼓瑟唱消閑的歌曲,為自己製造樂器,如同大衛所造的;以大碗喝酒,用上等的油抹身,卻不為約瑟的苦難擔憂。 (cunpt)
以賽亞書 22:12-14
當那日,主-萬軍之耶和華叫人哭泣哀號,頭上光禿,身披麻布。誰知,人倒歡喜快樂,宰牛殺羊,吃肉喝酒,說:我們吃喝吧!因為明天要死了。萬軍之耶和華親自默示我說:這罪孽直到你們死,斷不得赦免!這是主-萬軍之耶和華說的。 (cunpt)
詩篇 26:4
我沒有和虛謊人同坐,也不與瞞哄人的同羣。 (cunpt)
馬太福音 24:38
當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日; (cunpt)
哥林多前書 5:11
但如今我寫信給你們說,若有稱為弟兄是行淫亂的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵的,或醉酒的,或勒索的,這樣的人不可與他相交,就是與他吃飯都不可。 (cunpt)
以弗所書 5:11
那暗昧無益的事,不要與人同行,倒要責備行這事的人; (cunpt)
路加福音 17:27-29
那時候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亞進方舟的那日,洪水就來,把他們全都滅了。又好像羅得的日子;人又吃又喝,又買又賣,又耕種又蓋造。到羅得出所多瑪的那日,就有火與硫磺從天上降下來,把他們全都滅了。 (cunpt)