<< Jeremiah 16:21 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ Therefore, behold, I will make them know, this once I will make them know my power and my might, and they shall know that my name is the Lord.”
  • 新标点和合本
    耶和华说:“我要使他们知道,就是这一次使他们知道我的手和我的能力。他们就知道我的名是耶和华了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “所以,看哪,我要使他们知道,就是这一次使他们知道我的手和我的能力。他们就知道我的名是耶和华了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “所以,看哪,我要使他们知道,就是这一次使他们知道我的手和我的能力。他们就知道我的名是耶和华了。”
  • 当代译本
    耶和华说:“看啊,这一次我要让他们知道我的权柄和能力,让他们知道我是耶和华。”
  • 圣经新译本
    “因此,看哪!我要使他们知道,这一次我必叫他们认识我的手和我的能力,他们就知道我的名是耶和华。”
  • 新標點和合本
    耶和華說:「我要使他們知道,就是這一次使他們知道我的手和我的能力。他們就知道我的名是耶和華了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「所以,看哪,我要使他們知道,就是這一次使他們知道我的手和我的能力。他們就知道我的名是耶和華了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「所以,看哪,我要使他們知道,就是這一次使他們知道我的手和我的能力。他們就知道我的名是耶和華了。」
  • 當代譯本
    耶和華說:「看啊,這一次我要讓他們知道我的權柄和能力,讓他們知道我是耶和華。」
  • 聖經新譯本
    “因此,看哪!我要使他們知道,這一次我必叫他們認識我的手和我的能力,他們就知道我的名是耶和華。”
  • 呂振中譯本
    『所以你看,我必使他們認識,儘這一次使他們認識我的手腕我的能力,他們就知道我的名乃是耶和華。』
  • 文理和合譯本
    此次我必使之識我臂我力、而知我名為耶和華、
  • 文理委辦譯本
    當是時、我必展我力、顯我能、使彼皆知、我名為耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是時、我以我能我力顯示於彼、俾知我名乃主、
  • New International Version
    “ Therefore I will teach them— this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the Lord.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ So I will teach them about myself. This time I will show them how powerful and mighty I am. Then they will know that I am the Lord.
  • New Living Translation
    The Lord says,“ Now I will show them my power; now I will show them my might. At last they will know and understand that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore, I am about to inform them, and this time I will make them know my power and my might; then they will know that my name is the LORD.”
  • New American Standard Bible
    “ Therefore behold, I am going to make them know— This time I will make them know My power and My might; And they will know that My name is the Lord.”
  • New King James Version
    “ Therefore behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know My hand and My might; And they shall know that My name is the Lord.
  • American Standard Version
    Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore, I am about to inform them, and this time I will make them know My power and My might; then they will know that My name is Yahweh.”
  • King James Version
    Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name[ is] The LORD.
  • New English Translation
    The LORD said,“ So I will now let this wicked people know– I will let them know my mighty power in judgment. Then they will know that my name is the LORD.”
  • World English Bible
    “ Therefore behold, I will cause them to know, this once I will cause them to know my hand and my might. Then they will know that my name is Yahweh.”

交叉引用

  • Psalms 9:16
    The Lord has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion. Selah
  • Jeremiah 33:2
    “ Thus says the Lord who made the earth, the Lord who formed it to establish it— the Lord is his name:
  • Psalms 83:18
    that they may know that you alone, whose name is the Lord, are the Most High over all the earth.
  • Isaiah 43:3
    For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you.
  • Amos 5:8
    He who made the Pleiades and Orion, and turns deep darkness into the morning and darkens the day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out on the surface of the earth, the Lord is his name;
  • Ezekiel 25:14
    And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel, and they shall do in Edom according to my anger and according to my wrath, and they shall know my vengeance, declares the Lord God.
  • Exodus 9:14-18
    For this time I will send all my plagues on you yourself, and on your servants and your people, so that you may know that there is none like me in all the earth.For by now I could have put out my hand and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth.But for this purpose I have raised you up, to show you my power, so that my name may be proclaimed in all the earth.You are still exalting yourself against my people and will not let them go.Behold, about this time tomorrow I will cause very heavy hail to fall, such as never has been in Egypt from the day it was founded until now.
  • Ezekiel 6:7
    And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
  • Exodus 14:4
    And I will harden Pharaoh’s heart, and he will pursue them, and I will get glory over Pharaoh and all his host, and the Egyptians shall know that I am the Lord.” And they did so.
  • Ezekiel 24:24
    Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord God.’
  • Exodus 15:3
    The Lord is a man of war; the Lord is his name.
  • Ezekiel 24:27
    On that day your mouth will be opened to the fugitive, and you shall speak and be no longer mute. So you will be a sign to them, and they will know that I am the Lord.”