主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米书 15:21
>>
本节经文
新标点和合本
我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的手。”
和合本2010(上帝版-简体)
我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离残暴之人的手。”
和合本2010(神版-简体)
我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离残暴之人的手。”
当代译本
我要把你从恶人手中救出,从残暴之徒的权势下赎回。”
圣经新译本
“我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的掌握(“掌握”原文作“手掌”)。”
新標點和合本
我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的手。
和合本2010(上帝版-繁體)
我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離殘暴之人的手。」
和合本2010(神版-繁體)
我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離殘暴之人的手。」
當代譯本
我要把你從惡人手中救出,從殘暴之徒的權勢下贖回。」
聖經新譯本
“我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的掌握(“掌握”原文作“手掌”)。”
呂振中譯本
我必援救你脫離壞人的手,必贖救你脫離強暴人的手掌。』
文理和合譯本
我必拯爾於惡者之手、贖爾於暴者之手、
文理委辦譯本
拯救爾、出爾於惡者暴者之手。
施約瑟淺文理新舊約聖經
必救爾贖爾、脫於惡者暴者之手、
New International Version
“ I will save you from the hands of the wicked and deliver you from the grasp of the cruel.”
New International Reader's Version
“ I will save you from the hands of evil people. I will set you free from those who treat you badly.”
English Standard Version
I will deliver you out of the hand of the wicked, and redeem you from the grasp of the ruthless.”
New Living Translation
Yes, I will certainly keep you safe from these wicked men. I will rescue you from their cruel hands.”
Christian Standard Bible
I will rescue you from the power of evil people and redeem you from the grasp of the ruthless.
New American Standard Bible
“ So I will rescue you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grasp of the violent.”
New King James Version
“ I will deliver you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grip of the terrible.”
American Standard Version
And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Holman Christian Standard Bible
I will deliver you from the power of evil people and redeem you from the control of the ruthless.
King James Version
And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
New English Translation
“ I will deliver you from the power of the wicked. I will free you from the clutches of violent people.”
World English Bible
“ I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.”
交叉引用
创世记 48:16
救赎我脱离一切患难的那使者,赐福与这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下。又愿他们在世界中生养众多。” (cunps)
哥林多后书 1:10
他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。 (cunps)
诗篇 37:40
耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。 (cunps)
耶利米书 50:34
他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必伸清他们的冤,好使全地得平安,并搅扰巴比伦的居民。” (cunps)
以赛亚书 49:24-25
勇士抢去的岂能夺回?该掳掠的岂能解救吗?但耶和华如此说:“就是勇士所掳掠的,也可以夺回;强暴人所抢的,也可以解救。与你相争的,我必与他相争;我要拯救你的儿女。 (cunps)
以赛亚书 54:17
凡为攻击你造成的器械必不利用;凡在审判时兴起用舌攻击你的,你必定他为有罪。这是耶和华仆人的产业,是他们从我所得的义。这是耶和华说的。” (cunps)
以赛亚书 29:5
你仇敌的群众,却要像细尘;强暴人的群众,也要像飞糠。这事必顷刻之间忽然临到。 (cunps)
诗篇 27:2
那作恶的就是我的仇敌,前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。 (cunps)
以赛亚书 25:3-5
所以,刚强的民必荣耀你;强暴之国的城必敬畏你。因为当强暴人催逼人的时候,如同暴风直吹墙壁,你就作贫穷人的保障,作困乏人急难中的保障,作躲暴风之处,作避炎热的阴凉。你要压制外邦人的喧哗,好像干燥地的热气下落;禁止强暴人的凯歌,好像热气被云影消化。 (cunps)
以赛亚书 29:20
因为,强暴人已归无有,亵慢人已经灭绝,一切找机会作孽的都被剪除。 (cunps)
马太福音 6:13
不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’” (cunps)
罗马书 16:20
赐平安的神快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩常和你们同在! (cunps)