主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米书 15:21
>>
本节经文
圣经新译本
“我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的掌握(“掌握”原文作“手掌”)。”
新标点和合本
我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的手。”
和合本2010(上帝版-简体)
我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离残暴之人的手。”
和合本2010(神版-简体)
我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离残暴之人的手。”
当代译本
我要把你从恶人手中救出,从残暴之徒的权势下赎回。”
新標點和合本
我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的手。
和合本2010(上帝版-繁體)
我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離殘暴之人的手。」
和合本2010(神版-繁體)
我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離殘暴之人的手。」
當代譯本
我要把你從惡人手中救出,從殘暴之徒的權勢下贖回。」
聖經新譯本
“我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的掌握(“掌握”原文作“手掌”)。”
呂振中譯本
我必援救你脫離壞人的手,必贖救你脫離強暴人的手掌。』
文理和合譯本
我必拯爾於惡者之手、贖爾於暴者之手、
文理委辦譯本
拯救爾、出爾於惡者暴者之手。
施約瑟淺文理新舊約聖經
必救爾贖爾、脫於惡者暴者之手、
New International Version
“ I will save you from the hands of the wicked and deliver you from the grasp of the cruel.”
New International Reader's Version
“ I will save you from the hands of evil people. I will set you free from those who treat you badly.”
English Standard Version
I will deliver you out of the hand of the wicked, and redeem you from the grasp of the ruthless.”
New Living Translation
Yes, I will certainly keep you safe from these wicked men. I will rescue you from their cruel hands.”
Christian Standard Bible
I will rescue you from the power of evil people and redeem you from the grasp of the ruthless.
New American Standard Bible
“ So I will rescue you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grasp of the violent.”
New King James Version
“ I will deliver you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grip of the terrible.”
American Standard Version
And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Holman Christian Standard Bible
I will deliver you from the power of evil people and redeem you from the control of the ruthless.
King James Version
And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
New English Translation
“ I will deliver you from the power of the wicked. I will free you from the clutches of violent people.”
World English Bible
“ I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.”
交叉引用
创世记 48:16
那救我脱离一切祸患的使者,赐福给这两个童子。愿我的名,我祖亚伯拉罕和以撒的名,藉着他们得以流传;愿他们在地上生养众多。”
哥林多后书 1:10
他救我们脱离了那极大的死亡,而且他还要救我们,我们希望他将来仍要救我们。
诗篇 37:40
耶和华帮助他们,搭救他们;他搭救他们脱离恶人,拯救他们,因为他们投靠他。
耶利米书 50:34
但他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名;他必认真地为他们的案件申辩,好使那地得到安宁,却使巴比伦的居民惶乱不安。
以赛亚书 49:24-25
被抢去的怎能从勇士手中夺回呢?被俘虏的怎能从强暴者(按照《马索拉文本》,“强暴者”作“义者”;现参照《死海古卷》和其他古译本翻译)的手里救出来呢?但耶和华这样说:“就是勇士所俘掳的,也可以夺回,强暴者所抢去的,也可以救出来;与你相争的,我必与他们相争;你的儿女,我却要拯救。
以赛亚书 54:17
为攻击你而制成的武器,都没有效用;在审判的时候兴起来与你争辩的舌头,你都必定它为有罪。这是耶和华众仆人的产业,他们的义是从我而得;这是耶和华说的。
以赛亚书 29:5
但你敌人的数量必多如灰尘,那些强暴者的数量也多如被吹散的糠秕,这必在顷刻之间,突然发生。
诗篇 27:2
那些作恶的,就是我的敌人、我的仇敌,他们逼近我,要吃我肉的时候,就绊跌仆倒。
以赛亚书 25:3-5
因此,强大的民族必荣耀你;强暴之国的城也要敬畏你。你作了困乏人的保障、贫穷人急难中的保障、躲暴风雨的避难所、避炎热的阴凉处;因为强暴者所吹的气,如同直吹墙壁的暴风。你抑制外族人的喧哗,好像减低干旱之地的炎热;你禁止强暴者的凯歌,好像热气因云彩而消散。
以赛亚书 29:20
因为强暴人归于无有,好讥笑人的必被灭绝;所有意图行恶的,必被剪除。
马太福音 6:13
不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。’﹙有些后期抄本在此有“因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们”一句。﹚
罗马书 16:20
赐平安的神快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣的恩惠与你们同在。