主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 10:8
>>
本节经文
新标点和合本
他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头。
和合本2010(上帝版-简体)
他们如同畜牲,尽都愚昧。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头,
和合本2010(神版-简体)
他们如同畜牲,尽都愚昧。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头,
当代译本
他们都愚昧无知,毫无用处的木制偶像能教导他们什么呢?
圣经新译本
他们全是顽梗愚昧,他们所领受的教导是来自那些虚无、木做的偶像。
新標點和合本
他們盡都是畜類,是愚昧的。偶像的訓誨算甚麼呢?偶像不過是木頭。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們如同畜牲,盡都愚昧。偶像的訓誨算甚麼呢?偶像不過是木頭,
和合本2010(神版-繁體)
他們如同畜牲,盡都愚昧。偶像的訓誨算甚麼呢?偶像不過是木頭,
當代譯本
他們都愚昧無知,毫無用處的木製偶像能教導他們什麼呢?
聖經新譯本
他們全是頑梗愚昧,他們所領受的教導是來自那些虛無、木做的偶像。
呂振中譯本
拜偶像的人一概是畜類、是愚頑,是虛無神所指教的:那神不過是木頭,
文理和合譯本
彼皆冥頑無知、偶像之道、惟木而已、
文理委辦譯本
崇拜偶像、愚蠢孰甚、欲知其妄、以木為證。
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼皆愚昧、同為無識、拜偶像之典章、盡屬虛妄、所拜者惟木偶、
New International Version
They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.
New International Reader's Version
All of them are foolish. They don’t have any sense. They think they are taught by worthless wooden gods.
English Standard Version
They are both stupid and foolish; the instruction of idols is but wood!
New Living Translation
People who worship idols are stupid and foolish. The things they worship are made of wood!
Christian Standard Bible
They are both stupid and foolish, instructed by worthless idols made of wood!
New American Standard Bible
But they are altogether stupid and foolish; The instruction from idols is nothing but wood!
New King James Version
But they are altogether dull-hearted and foolish; A wooden idol is a worthless doctrine.
American Standard Version
But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock.
Holman Christian Standard Bible
They are both stupid and foolish, instructed by worthless idols made of wood!
King James Version
But they are altogether brutish and foolish: the stock[ is] a doctrine of vanities.
New English Translation
The people of those nations are both stupid and foolish. Instruction from a wooden idol is worthless!
World English Bible
But they are together brutish and foolish, instructed by idols! It is just wood.
交叉引用
耶利米書 10:14
各人都成了畜類,毫無知識;各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所鑄的偶像本是虛假的,其中並無氣息, (cunpt)
哈巴谷書 2:18
雕刻的偶像,人將它刻出來,有甚麼益處呢?鑄造的偶像就是虛謊的師傅。製造者倚靠這啞巴偶像有甚麼益處呢? (cunpt)
詩篇 135:18
造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。 (cunpt)
詩篇 115:8
造他的要和他一樣;凡靠他的也要如此。 (cunpt)
以賽亞書 41:29
看哪,他們和他們的工作都是虛空,且是虛無。他們所鑄的偶像都是風,都是虛的。 (cunpt)
撒迦利亞書 10:2
因為,家神所言的是虛空;卜士所見的是虛假;做夢者所說的是假夢。他們白白地安慰人,所以眾人如羊流離,因無牧人就受苦。 (cunpt)
羅馬書 1:21-22
因為,他們雖然知道神,卻不當作神榮耀他,也不感謝他。他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。自稱為聰明,反成了愚拙, (cunpt)
耶利米書 4:22
耶和華說:我的百姓愚頑,不認識我;他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。 (cunpt)
何西阿書 4:12
我的民求問木偶,以為木杖能指示他們;因為他們的淫心使他們失迷,他們就行淫離棄神,不守約束, (cunpt)
耶利米書 2:27
他們向木頭說:你是我的父;向石頭說:你是生我的。他們以背向我,不以面向我;及至遭遇患難的時候卻說:起來拯救我們。 (cunpt)
耶利米書 51:17-18
各人都成了畜類,毫無知識。各銀匠都因他的偶像羞愧;他所鑄的偶像本是虛假的,其中並無氣息,都是虛無的,是迷惑人的工作,到追討的時候,必被除滅。 (cunpt)
以賽亞書 44:19
誰心裏也不醒悟,也沒有知識,沒有聰明,能說:「我曾拿一分在火中燒了,在炭火上烤過餅;我也烤過肉吃。這剩下的,我豈要做可憎的物嗎?我豈可向木墩子叩拜呢?」 (cunpt)