<< Jeremiah 10:19 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Woe to me, because of my injury! My wound is incurable. But I said,“ This certainly is a sickness, And I must endure it.”
  • 新标点和合本
    民说:“祸哉!我受损伤;我的伤痕极其重大。”我却说:“这真是我的痛苦,必须忍受。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祸哉!我受损伤,我的伤痕极其重大。我却说:“这真的是我必须忍受的痛苦。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    祸哉!我受损伤,我的伤痕极其重大。我却说:“这真的是我必须忍受的痛苦。”
  • 当代译本
    我有祸了!因我的创伤难愈。但我说:“这是疾病,我必须忍受。”
  • 圣经新译本
    因我的损伤,我有祸了!我的创伤不能医治;但我说:“这是我的痛苦,我必须忍受。”
  • 新標點和合本
    民說:禍哉!我受損傷;我的傷痕極其重大。我卻說:這真是我的痛苦,必須忍受。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    禍哉!我受損傷,我的傷痕極其重大。我卻說:「這真的是我必須忍受的痛苦。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    禍哉!我受損傷,我的傷痕極其重大。我卻說:「這真的是我必須忍受的痛苦。」
  • 當代譯本
    我有禍了!因我的創傷難癒。但我說:「這是疾病,我必須忍受。」
  • 聖經新譯本
    因我的損傷,我有禍了!我的創傷不能醫治;但我說:“這是我的痛苦,我必須忍受。”
  • 呂振中譯本
    因我的破爛、我有禍啊!我受擊傷很厲害。但是我說:『這究竟是我的創痍,我必須忍受。』
  • 文理和合譯本
    民曰禍哉我也、我受殘害、我受重傷、我曰、是誠我憂、我必承之、
  • 文理委辦譯本
    民曰、哀哉、我受傷殘、其痛殊甚、如此憂愁。其何以堪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民曰、哀哉、我受殘害、我傷甚重、我自言曰、此我當受之患難、我宜忍之、
  • New International Version
    Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself,“ This is my sickness, and I must endure it.”
  • New International Reader's Version
    How terrible it will be for me! I’ve been wounded! And my wound can’t be healed! In spite of that, I said to myself,“ I’m sick. But I’ll have to put up with it.”
  • English Standard Version
    Woe is me because of my hurt! My wound is grievous. But I said,“ Truly this is an affliction, and I must bear it.”
  • New Living Translation
    My wound is severe, and my grief is great. My sickness is incurable, but I must bear it.
  • Christian Standard Bible
    Woe to me because of my brokenness— I am severely wounded! I exclaimed,“ This is my intense suffering, but I must bear it.”
  • New King James Version
    Woe is me for my hurt! My wound is severe. But I say,“ Truly this is an infirmity, And I must bear it.”
  • American Standard Version
    Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Woe to me because of my brokenness— I am severely wounded! I exclaimed,“ This is my intense suffering, but I must bear it.”
  • King James Version
    Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this[ is] a grief, and I must bear it.
  • New English Translation
    And I cried out,“ We are doomed! Our wound is severe! We once thought,‘ This is only an illness. And we will be able to bear it!’
  • World English Bible
    Woe is me because of my injury! My wound is serious; but I said,“ Truly this is my grief, and I must bear it.”

交叉引用

  • Micah 7:9
    I will endure the rage of the Lord Because I have sinned against Him, Until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me out to the light, And I will look at His righteousness.
  • Jeremiah 14:17
    You will say this word to them,‘ Let my eyes stream down tears night and day, And let them not cease; For the virgin daughter of my people has been crushed with a mighty blow, With a sorely infected wound.
  • Lamentations 3:39-40
    Of what can any living mortal, or any man, Complain in view of his sins?Let’s examine and search out our ways, And let’s return to the Lord.
  • Jeremiah 4:31
    For I heard a voice cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child. The voice of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying,“ Ah, woe to me, for I faint before murderers.”
  • Psalms 39:9
    I have become mute, I do not open my mouth, Because it is You who have done it.
  • Lamentations 1:12-22
    “ Is it nothing to all you who pass this way? Look and see if there is any pain like my pain Which was inflicted on me, With which the Lord tormented me on the day of His fierce anger.From the height He sent fire into my bones, And it dominated them. He has spread a net for my feet; He has turned me back; He has made me desolate, Faint all day long.The yoke of my wrongdoings is bound; By His hand they are woven together. They have come upon my neck; He has made my strength fail. The Lord has handed me over To those against whom I am not able to stand.The Lord has thrown away all my strong men In my midst; He has called an appointed time against me To crush my young men; The Lord has trodden as in a wine press The virgin daughter of Judah.For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One to restore my soul. My children are desolate Because the enemy has prevailed.”Zion stretches out with her hands; There is no one to comfort her; The Lord has commanded regarding Jacob That those around him become his adversaries; Jerusalem has become a filthy thing among them.“ The Lord is righteous, For I have rebelled against His command; Hear now, all peoples, And see my pain; My virgins and my young men Have gone into captivity.I called to my lovers, but they deserted me; My priests and my elders perished in the city While they sought food to restore their strength themselves.See, Lord, for I am in distress; My spirit is greatly troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. In the street the sword has made women childless; In the house it is like death.They have heard that I groan; There is no one to comfort me, All my enemies have heard of my disaster; They are joyful that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, So that they will become like me.May all their wickedness come before You; And deal with them just as You have dealt with me For all my wrongdoings. For my groans are many and my heart is faint.”
  • Lamentations 2:11-22
    My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants languish In the streets of the city.They say to their mothers,“ Where is grain and wine?” As they faint like a wounded person In the streets of the city, As their lives are poured out In their mothers’ arms.How shall I admonish you? What shall I compare to you, Daughter of Jerusalem? What shall I liken to you as I comfort you, Virgin daughter of Zion? For your collapse is as vast as the sea; Who can heal you?Your prophets have seen for you Worthless and deceptive visions; And they have not exposed your wrongdoing So as to restore you from captivity, But they have seen for you worthless and misleading pronouncements.All who pass along the way Clap their hands in ridicule at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem:“ Is this the city of which they said,‘ Perfect in beauty, A joy to all the earth’?”All your enemies Have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash their teeth. They say,“ We have engulfed her! This certainly is the day which we awaited; We have reached it, we have seen it!”The Lord has done what He determined; He has accomplished His word Which He commanded from days of old. He has torn down without sparing, And He has helped the enemy to rejoice over you; He has exalted the might of your adversaries.Their heart cried out to the Lord:“ You wall of the daughter of Zion, Let your tears stream down like a river day and night; Give yourself no relief, Let your eyes have no rest.Arise, whimper in the night At the beginning of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Raise your hands to Him For the life of your little ones Who languish because of hunger At the head of every street.See, Lord, and look! With whom have You dealt this way? Should women really eat their children, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet really be killed In the sanctuary of the Lord?On the ground in the streets Lie young and old; My virgins and my young men Have fallen by the sword. You have put them to death on the day of Your anger, You have slaughtered, without sparing.You called as on the day of an appointed feast My terrors on every side; And there was no one who survived or escaped On the day of the Lord’s anger. As for those whom I brought forth healthy and whom I raised, My enemy annihilated them.”
  • Jeremiah 9:1
    Oh, that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For those slain of the daughter of my people!
  • Jeremiah 17:13
    Lord, the hope of Israel, All who abandon You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down, Because they have forsaken the fountain of living water, that is the Lord.
  • Jeremiah 8:21
    I am broken over the brokenness of the daughter of my people. I mourn, dismay has taken hold of me.
  • Lamentations 3:48
    My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.
  • Jeremiah 4:19
    My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot keep silent, Because, my soul, you have heard The sound of the trumpet, The alarm of war.
  • Psalms 77:10
    Then I said,“ It is my grief, That the right hand of the Most High has changed.”
  • Isaiah 8:17
    And I will wait for the Lord who is hiding His face from the house of Jacob; I will wait eagerly for Him.
  • Lamentations 1:2
    She weeps bitterly in the night, And her tears are on her cheeks; She has no one to comfort her Among all her lovers. All her friends have dealt treacherously with her; They have become her enemies.
  • Lamentations 3:18-21
    So I say,“ My strength has failed, And so has my hope from the Lord.”Remember my misery and my homelessness, the wormwood and bitterness.My soul certainly remembers, And is bent over within me.I recall this to my mind, Therefore I wait.