<< 耶利米書 1:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些是便雅憫地亞拿突城的祭司,希勒家的兒子耶利米的話。
  • 新标点和合本
    便雅悯地亚拿突城的祭司中,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些是便雅悯地亚拿突城的祭司,希勒家的儿子耶利米的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些是便雅悯地亚拿突城的祭司,希勒家的儿子耶利米的话。
  • 当代译本
    希勒迦的儿子耶利米是便雅悯境内亚拿突城的一位祭司,以下是他的话。
  • 圣经新译本
    便雅悯地亚拿突城的一位祭司,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。
  • 新標點和合本
    便雅憫地亞拿突城的祭司中,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些是便雅憫地亞拿突城的祭司,希勒家的兒子耶利米的話。
  • 當代譯本
    希勒迦的兒子耶利米是便雅憫境內亞拿突城的一位祭司,以下是他的話。
  • 聖經新譯本
    便雅憫地亞拿突城的一位祭司,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。
  • 呂振中譯本
    便雅憫地亞拿突城的祭司中、希勒家的兒子耶利米、的言行記在下面。
  • 文理和合譯本
    便雅憫地、亞拿突邑、祭司希勒家子耶利米之言、
  • 文理委辦譯本
    便雅憫地、亞拿突邑、希勒家子耶利米為祭司、以耶和華所命、筆諸書、始於亞門子約西亞為猶大王之十三年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    便雅憫地、亞拿突邑之祭司中、希勒家子耶利米、得主默示述預言、其言記於左、
  • New International Version
    The words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin.
  • New International Reader's Version
    These are the words Jeremiah received from the Lord. Jeremiah was the son of Hilkiah. Jeremiah was one of the priests at Anathoth. That’s a town in the territory of Benjamin.
  • English Standard Version
    The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
  • New Living Translation
    These are the words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests from the town of Anathoth in the land of Benjamin.
  • Christian Standard Bible
    The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests living in Anathoth in the territory of Benjamin.
  • New American Standard Bible
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
  • New King James Version
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
  • American Standard Version
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:
  • Holman Christian Standard Bible
    The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests living in Anathoth in the territory of Benjamin.
  • King James Version
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that[ were] in Anathoth in the land of Benjamin:
  • New English Translation
    The following is a record of what Jeremiah son of Hilkiah prophesied. He was one of the priests who lived at Anathoth in the territory of the tribe of Benjamin.
  • World English Bible
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, one of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin.

交叉引用

  • 歷代志上 6:60
    他們也從便雅憫支派中得了迦巴與其郊野、阿勒篾與其郊野、亞拿突與其郊野。他們宗族所得的城共十三座。
  • 歷代志下 36:21
    這就應驗耶和華藉耶利米的口所說的話:地得享安息;在荒涼的日子,地就守安息,直到滿了七十年。
  • 耶利米書 32:7-9
    『看哪,你叔父沙龍的兒子哈拿篾必到你這裏來,說:請你買我在亞拿突的那塊地,因為你有代贖的責任。』我叔父的兒子哈拿篾果然照耶和華的話來到護衛兵的院內,對我說:『請你買我在便雅憫境內、亞拿突的那塊地;因為它應該由你來承受,而且你也有代贖的責任。請你買下它吧!』我就知道這確是耶和華的話。「我便向我叔父的兒子哈拿篾買了亞拿突的那塊地,秤了十七舍客勒銀子給他。
  • 以西結書 1:3
    在迦勒底人之地的迦巴魯河邊,耶和華的話特地臨到布西的兒子以西結祭司,耶和華的手按在他身上。
  • 耶利米書 11:21
    所以,耶和華論到尋索你命的亞拿突人如此說:「他們說:你不要奉耶和華的名說預言,免得你死在我們手中。
  • 以賽亞書 1:1
    當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞見異象,論到猶大和耶路撒冷。
  • 約書亞記 21:17-18
    又從便雅憫支派的地業中給了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、亞拿突和城的郊外,以及亞勒們和城的郊外,共四座城。
  • 阿摩司書 1:1
    這是猶大王烏西雅在位與約阿施的兒子以色列王耶羅波安在位的時候,大地震前二年,從提哥亞來的牧人阿摩司所見的-他的話論到以色列。
  • 阿摩司書 7:10
    伯特利的祭司亞瑪謝派人到以色列王耶羅波安那裏,說:「阿摩司在以色列家中圖謀背叛你,他所說的一切話,這地不能承擔;
  • 以賽亞書 2:1
    亞摩斯的兒子以賽亞所見,有關猶大和耶路撒冷的事。