-
當代譯本
也沒有因耶路·巴力——基甸的功績而厚待他的家人。
-
新标点和合本
也不照着耶路巴力,就是基甸向他们所施的恩惠厚待他的家。
-
和合本2010(上帝版-简体)
也不照着耶路巴力,就是基甸向以色列所施的恩惠善待他的家。
-
和合本2010(神版-简体)
也不照着耶路巴力,就是基甸向以色列所施的恩惠善待他的家。
-
当代译本
也没有因耶路·巴力——基甸的功绩而厚待他的家人。
-
圣经新译本
也没有照着基甸向以色列人所施的一切恩惠,恩待耶路.巴力,就是基甸的家。
-
新標點和合本
也不照着耶路‧巴力,就是基甸向他們所施的恩惠厚待他的家。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
也不照着耶路巴力,就是基甸向以色列所施的恩惠善待他的家。
-
和合本2010(神版-繁體)
也不照着耶路巴力,就是基甸向以色列所施的恩惠善待他的家。
-
聖經新譯本
也沒有照著基甸向以色列人所施的一切恩惠,恩待耶路.巴力,就是基甸的家。
-
呂振中譯本
他們也不照耶路巴力、就是基甸、向他們所施的厚愛、而好待他的家。
-
文理和合譯本
亦不依耶路巴力即基甸、所施於彼之恩、而厚遇其家、
-
文理委辦譯本
亦不厚待耶路巴力即其田家、不酬其恩。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亦不厚待耶路巴力、即基甸之家、不酬基甸向以色列所施諸恩、
-
New International Version
They also failed to show any loyalty to the family of Jerub- Baal( that is, Gideon) in spite of all the good things he had done for them.
-
New International Reader's Version
Jerub- Baal had done many good things for the Israelites. But they weren’t faithful to his family. Jerub- Baal was another name for Gideon.
-
English Standard Version
and they did not show steadfast love to the family of Jerubbaal( that is, Gideon) in return for all the good that he had done to Israel.
-
New Living Translation
Nor did they show any loyalty to the family of Jerub baal( that is, Gideon), despite all the good he had done for Israel.
-
Christian Standard Bible
They did not show kindness to the house of Jerubbaal( that is, Gideon) for all the good he had done for Israel.
-
New American Standard Bible
nor did they show kindness to the household of Jerubbaal( that is, Gideon) in accordance with all the good that he had done for Israel.
-
New King James Version
nor did they show kindness to the house of Jerubbaal( Gideon) in accordance with the good he had done for Israel.
-
American Standard Version
neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, who is Gideon, according to all the goodness which he had showed unto Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
They did not show kindness to the house of Jerubbaal( that is, Gideon) for all the good he had done for Israel.
-
King James Version
Neither shewed they kindness to the house of Jerubbaal,[ namely], Gideon, according to all the goodness which he had shewed unto Israel.
-
New English Translation
They did not treat the family of Jerub-Baal( that is, Gideon) fairly in return for all the good he had done for Israel.
-
World English Bible
neither did they show kindness to the house of Jerubbaal, that is, Gideon, according to all the goodness which he had shown to Israel.