<< Judges 8:10 >>

本节经文

  • World English Bible
    Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of all the army of the children of the east; for there fell one hundred twenty thousand men who drew sword.
  • 新标点和合本
    那时西巴和撒慕拿,并跟随他们的军队都在加各,约有一万五千人,就是东方人全军所剩下的;已经被杀约有十二万拿刀的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时西巴和撒慕拿,以及跟随他们的军队都在加各,约有一万五千人,是东边的人全军所剩下的,因为拿刀战死的约有十二万人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时西巴和撒慕拿,以及跟随他们的军队都在加各,约有一万五千人,是东边的人全军所剩下的,因为拿刀战死的约有十二万人。
  • 当代译本
    那时,西巴和撒慕拿率领东方各族的残余军队一万五千人驻扎在加各,因为已经有十二万刀兵被杀。
  • 圣经新译本
    那时,西巴和撒慕拿正在加各,与他们在一起的军队约有一万五千人,就是东方人全营剩下的,因为有十二万持刀的已经倒下了。
  • 新標點和合本
    那時西巴和撒慕拿,並跟隨他們的軍隊都在加各,約有一萬五千人,就是東方人全軍所剩下的;已經被殺約有十二萬拿刀的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時西巴和撒慕拿,以及跟隨他們的軍隊都在加各,約有一萬五千人,是東邊的人全軍所剩下的,因為拿刀戰死的約有十二萬人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時西巴和撒慕拿,以及跟隨他們的軍隊都在加各,約有一萬五千人,是東邊的人全軍所剩下的,因為拿刀戰死的約有十二萬人。
  • 當代譯本
    那時,西巴和撒慕拿率領東方各族的殘餘軍隊一萬五千人駐紮在加各,因為已經有十二萬刀兵被殺。
  • 聖經新譯本
    那時,西巴和撒慕拿正在加各,與他們在一起的軍隊約有一萬五千人,就是東方人全營剩下的,因為有十二萬持刀的已經倒下了。
  • 呂振中譯本
    那時西巴和撒慕拿並跟隨他們的軍兵都在加各,約有一萬五千人,就是東方人全營一共所留下的;至於倒斃的就有十二萬人是能拔刀的。
  • 文理和合譯本
    當時東方執刃之軍旅、隕者十有二萬、所遺一萬五千、從西巴撒慕拿在加各、
  • 文理委辦譯本
    東方人之軍旅、死者十有二萬、其餘一萬五千、從西巴撒門拿在迦谷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時西巴撒慕拿與從之之軍、約一萬五千人、在加各、為東方人之全軍所遺、死者十二萬、俱執兵刃者、
  • New International Version
    Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with a force of about fifteen thousand men, all that were left of the armies of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand swordsmen had fallen.
  • New International Reader's Version
    Zebah and Zalmunna were in Karkor. They had an army of about 15,000 men. That’s all that were left of the armies of the tribes from the east. About 120,000 men who carried swords had died in battle.
  • English Standard Version
    Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their army, about 15,000 men, all who were left of all the army of the people of the East, for there had fallen 120,000 men who drew the sword.
  • New Living Translation
    By this time Zebah and Zalmunna were in Karkor with about 15,000 warriors— all that remained of the allied armies of the east, for 120,000 had already been killed.
  • Christian Standard Bible
    Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and with them was their army of about fifteen thousand men, who were all those left of the entire army of the people of the east. Those who had been killed were one hundred twenty thousand armed men.
  • New American Standard Bible
    Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of the entire army of the people of the east; for the fallen were 120,000 swordsmen.
  • New King James Version
    Now Zebah and Zalmunna were at Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand, all who were left of all the army of the people of the East; for one hundred and twenty thousand men who drew the sword had fallen.
  • American Standard Version
    Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the host of the children of the east; for there fell a hundred and twenty thousand men that drew sword.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and with them was their army of about 15,000 men, who were all those left of the entire army of the Qedemites. Those who had been killed were 120,000 warriors.
  • King James Version
    Now Zebah and Zalmunna[ were] in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand[ men], all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.
  • New English Translation
    Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their armies. There were about fifteen thousand survivors from the army of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand sword-wielding soldiers had been killed.

交叉引用

  • Judges 7:12
    The Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like locusts for multitude; and their camels were without number, as the sand which is on the seashore for multitude.
  • Judges 20:35
    Yahweh struck Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty- five thousand one hundred men. All these drew the sword.
  • Judges 20:2
    The chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen who drew sword.
  • Judges 20:25
    Benjamin went out against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men. All these drew the sword.
  • Judges 20:46
    So that all who fell that day of Benjamin were twenty- five thousand men who drew the sword. All these were men of valor.
  • Judges 20:15
    The children of Benjamin were counted on that day out of the cities twenty- six thousand men who drew the sword, in addition to the inhabitants of Gibeah, who were counted seven hundred chosen men.
  • 2 Kings 3 26
    When the king of Moab saw that the battle was too severe for him, he took with him seven hundred men who drew a sword, to break through to the king of Edom; but they could not.
  • Judges 20:17
    The men of Israel, besides Benjamin, were counted four hundred thousand men who drew sword. All these were men of war.
  • 2 Chronicles 28 6
    For Pekah the son of Remaliah killed in Judah one hundred twenty thousand in one day, all of them valiant men, because they had forsaken Yahweh, the God of their fathers.
  • Judges 7:22
    They blew the three hundred trumpets, and Yahweh set every man’s sword against his fellow and against all the army; and the army fled as far as Beth Shittah toward Zererah, as far as the border of Abel Meholah, by Tabbath.
  • 2 Chronicles 13 17
    Abijah and his people killed them with a great slaughter, so five hundred thousand chosen men of Israel fell down slain.
  • Judges 6:5
    For they came up with their livestock and their tents. They came in as locusts for multitude. Both they and their camels were without number; and they came into the land to destroy it.
  • Isaiah 37:36
    Then Yahweh’s angel went out and struck one hundred and eighty- five thousand men in the camp of the Assyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
  • 2 Chronicles 28 8
    The children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand women, sons, and daughters, and also took away much plunder from them, and brought the plunder to Samaria.
  • Isaiah 9:4
    For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midian.