-
圣经新译本
群山在耶和华面前震动;这西奈山在耶和华以色列的神面前也是这样。
-
新标点和合本
山见耶和华的面就震动,西奈山见耶和华以色列神的面也是如此。
-
和合本2010(上帝版-简体)
众山在耶和华面前摇动,西奈山在耶和华—以色列上帝面前也摇动。
-
和合本2010(神版-简体)
众山在耶和华面前摇动,西奈山在耶和华—以色列神面前也摇动。
-
当代译本
在西奈山的耶和华面前,在以色列的上帝耶和华面前,群山震动。
-
新標點和合本
山見耶和華的面就震動,西奈山見耶和華-以色列神的面也是如此。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
眾山在耶和華面前搖動,西奈山在耶和華-以色列上帝面前也搖動。
-
和合本2010(神版-繁體)
眾山在耶和華面前搖動,西奈山在耶和華-以色列神面前也搖動。
-
當代譯本
在西奈山的耶和華面前,在以色列的上帝耶和華面前,群山震動。
-
聖經新譯本
群山在耶和華面前震動;這西奈山在耶和華以色列的神面前也是這樣。
-
呂振中譯本
山一見永恆主的面、就震撼,一見西乃山的上帝永恆主、以色列上帝的面、就搖動。
-
文理和合譯本
於耶和華前、山嶽震撼、於以色列之上帝耶和華前、西乃動搖、
-
文理委辦譯本
於以色列族上帝耶和華前、山嶽震撼、西乃其頹。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
於主前山岳震撼、於主以色列之天主前、此西乃山震撼、
-
New International Version
The mountains quaked before the Lord, the One of Sinai, before the Lord, the God of Israel.
-
New International Reader's Version
The mountains shook because of the Lord. He was at Mount Sinai. They shook because of the Lord. He is the God of Israel.
-
English Standard Version
The mountains quaked before the Lord, even Sinai before the Lord, the God of Israel.
-
New Living Translation
The mountains quaked in the presence of the Lord, the God of Mount Sinai— in the presence of the Lord, the God of Israel.
-
Christian Standard Bible
The mountains melted before the LORD, even Sinai, before the LORD, the God of Israel.
-
New American Standard Bible
The mountains flowed with water at the presence of the Lord, This Sinai, at the presence of the Lord, the God of Israel.
-
New King James Version
The mountains gushed before the Lord, This Sinai, before the Lord God of Israel.
-
American Standard Version
The mountains quaked at the presence of Jehovah, Even yon Sinai at the presence of Jehovah, the God of Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
The mountains melted before the Lord, even Sinai before the Lord, the God of Israel.
-
King James Version
The mountains melted from before the LORD,[ even] that Sinai from before the LORD God of Israel.
-
New English Translation
The mountains trembled before the LORD, the God of Sinai; before the LORD God of Israel.
-
World English Bible
The mountains quaked Yahweh’s presence, even Sinai at the presence of Yahweh, the God of Israel.