<< 士师记 5:31 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    “耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如太阳上升,大发光辉!”于是这地太平四十年。
  • 新标点和合本
    耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈!”这样,国中太平四十年。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如太阳上升,大发光辉!”于是这地太平四十年。
  • 当代译本
    耶和华啊,愿你的敌人都像西西拉一样灭亡!愿爱你的人如升起的太阳,光辉熠熠!”此后,以色列安享太平四十年。
  • 圣经新译本
    耶和华啊,愿你所有的仇敌都这样灭亡;愿爱他的人像太阳出现,大有能力。”于是国中太平了四十年。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡!願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈!這樣,國中太平四十年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡!願愛你的人如太陽上升,大發光輝!」於是這地太平四十年。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡!願愛你的人如太陽上升,大發光輝!」於是這地太平四十年。
  • 當代譯本
    耶和華啊,願你的敵人都像西西拉一樣滅亡!願愛你的人如升起的太陽,光輝熠熠!」此後,以色列安享太平四十年。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊,願你所有的仇敵都這樣滅亡;願愛他的人像太陽出現,大有能力。”於是國中太平了四十年。
  • 呂振中譯本
    『永恆主啊,願你的仇敵都這樣滅亡;願愛永恆主的人就像日頭昇現,在發光輝。』這樣,地方就太平四十年。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、願爾諸敵如是滅亡、願愛爾者、如日皎然而出、○其地綏安、歷四十年、
  • 文理委辦譯本
    願耶和華諸敵如此危亡、願愛爾者愈顯其榮、如日方升。○嗣是以後其地悉平、歷四十年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主之諸敵、如是滅亡、願愛主者如日方昇、光輝烈烈、此後斯地太平、歷四十年、
  • New International Version
    “ So may all your enemies perish, Lord! But may all who love you be like the sun when it rises in its strength.” Then the land had peace forty years.
  • New International Reader's Version
    “ Lord, may all your enemies be destroyed. But may all who love you be like the morning sun. May they be like the sun when it shines the brightest.” So the land was at peace for 40 years.
  • English Standard Version
    “ So may all your enemies perish, O Lord! But your friends be like the sun as he rises in his might.” And the land had rest for forty years.
  • New Living Translation
    “ Lord, may all your enemies die like Sisera! But may those who love you rise like the sun in all its power!” Then there was peace in the land for forty years.
  • Christian Standard Bible
    LORD, may all your enemies perish as Sisera did. But may those who love him be like the rising of the sun in its strength. And the land had peace for forty years.
  • New American Standard Bible
    May all Your enemies perish in this way, Lord; But may those who love Him be like the rising of the sun in its might.” And the land was at rest for forty years.
  • New King James Version
    “ Thus let all Your enemies perish, O Lord! But let those who love Him be like the sun When it comes out in full strength.” So the land had rest for forty years.
  • American Standard Version
    So let all thine enemies perish, O Jehovah: But let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, may all your enemies perish as Sisera did. But may those who love Him be like the rising of the sun in its strength. And the land was peaceful 40 years.
  • King James Version
    So let all thine enemies perish, O LORD: but[ let] them that love him[ be] as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
  • New English Translation
    May all your enemies perish like this, O LORD! But may those who love you shine like the rising sun at its brightest!” And the land had rest for forty years.
  • World English Bible
    “ So let all your enemies perish, Yahweh, but let those who love him be as the sun when it rises in its strength.” Then the land had rest forty years.

交叉引用

  • 撒母耳记下 23:4
    他必像晨光,如无云清晨的日出,如雨后的光辉,在嫩草地上。’
  • 诗篇 19:4-5
    它们的声浪传遍天下,它们的言语传到地极。神在其中为太阳安设帐幕,太阳如同新郎步出洞房,又如勇士欢然奔路。
  • 诗篇 37:6
    他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。
  • 哥林多前书 8:3
    若有人爱神,他就是神所认识的人了。
  • 雅各书 1:12
    忍受试炼的人有福了,因为他经过考验以后必得生命的冠冕,这是主应许给爱他之人的。
  • 彼得前书 1:8
    虽然你们没有见过他,却是爱他;如今虽看不见,你们却因信他而有说不出来、满有荣光的喜乐,
  • 雅各书 2:5
    我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 马太福音 13:43
    那时,义人要在他们父的国里发出光来,像太阳一样。有耳的,就应当听!”
  • 但以理书 12:3
    智慧人要发光,如同天上的光;那领许多人归于义的必发光如星,直到永永远远。
  • 诗篇 89:36
    他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前如太阳,
  • 诗篇 91:14
    “因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
  • 罗马书 8:28
    我们知道,万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
  • 士师记 3:11
    于是这地太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。
  • 诗篇 97:10
    你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶;他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。
  • 诗篇 83:9-18
    求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。求你使他们的贵族像俄立和西伊伯,使他们的王子都像西巴和撒慕拿。因为他们说:“我们要得神的住处,作自己的产业。”我的神啊,求你使他们像旋风中的尘土,如风前的碎秸。火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。耶和华啊,求你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你的名!愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!愿他们认识你的名是耶和华,惟独你是掌管全地的至高者!
  • 何西阿书 6:3
    我们要认识,要追求认识耶和华。他如黎明必然出现,他必临到我们像甘霖,像滋润土地的春雨。
  • 箴言 4:18
    但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到正午。
  • 出埃及记 20:6
    爱我,守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
  • 士师记 3:30
    那日,摩押在以色列手下制伏了。于是这地太平八十年。
  • 诗篇 48:4-5
    看哪,诸王会合,一同经过。他们见了这城就惊奇丧胆,急忙逃跑。
  • 诗篇 92:9
    耶和华啊,看哪,你的仇敌,看哪,你的仇敌都要灭亡;作恶的全都要离散。
  • 诗篇 58:10-11
    义人见仇敌遭报就欢喜,他要在恶人的血中洗脚。因此,人必说:“义人诚然有善报,在地上果然有施行审判的神!”
  • 申命记 6:5
    你要尽心、尽性、尽力爱耶和华—你的神。
  • 诗篇 68:1-3
    愿神兴起,使他的仇敌四散,使那恨他的人从他面前逃跑。你驱逐他们,如烟被吹散;恶人见神的面就消灭,如蜡被火熔化。惟有义人必然欢喜,在神面前快乐,他们要在喜乐中欢欣。
  • 诗篇 97:8
    耶和华啊,因你的判断,锡安听见就欢喜;犹大的城镇也都快乐。
  • 启示录 18:20
    天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊!你们都要因她欢喜,因为神已经在她身上为你们伸了冤。”
  • 约翰一书 5:2-3
    我们爱神,又实行他的命令,由此就知道我们爱神的儿女了。我们遵守神的命令,这就是爱他了,而且他的命令并不是难守的。
  • 以弗所书 6:24
    愿所有恒心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠。
  • 启示录 19:2-3
    他的判断又真实又公义;因他判断了那大淫妇,她用淫行败坏了世界。神为他的仆人伸冤,向淫妇讨流仆人血的罪。”他们又一次说:“哈利路亚!烧淫妇的烟往上冒,直到永永远远。”
  • 约翰一书 4:19-21
    我们爱,因为神先爱我们。人若说“我爱神”,却恨他的弟兄,就是说谎了;不爱他看得见的弟兄,就不能爱看不见的神。爱神的,也要爱弟兄;这是我们从神所受的命令。
  • 启示录 6:10
    大声喊着说:“神圣真实的主宰啊,你不审判住在地上的人,为我们所流的血伸冤,要到几时呢?”