-
當代譯本
但西布倫人和拿弗他利人卻拼死鏖戰沙場。
-
新标点和合本
西布伦人是拚命敢死的;拿弗他利人在田野的高处也是如此。
-
和合本2010(上帝版-简体)
西布伦是拚命敢死的百姓,拿弗他利在田野的高处也是如此。
-
和合本2010(神版-简体)
西布伦是拚命敢死的百姓,拿弗他利在田野的高处也是如此。
-
当代译本
但西布伦人和拿弗他利人却拼死鏖战沙场。
-
圣经新译本
西布伦人是敢死的民族;拿弗他利人在田野的高处,奋不顾身。
-
新標點和合本
西布倫人是拚命敢死的;拿弗他利人在田野的高處也是如此。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
西布倫是拚命敢死的百姓,拿弗他利在田野的高處也是如此。
-
和合本2010(神版-繁體)
西布倫是拚命敢死的百姓,拿弗他利在田野的高處也是如此。
-
聖經新譯本
西布倫人是敢死的民族;拿弗他利人在田野的高處,奮不顧身。
-
呂振中譯本
西布倫是輕生敢死的族民;他和拿弗他利在田野的高處、奮不顧身。
-
文理和合譯本
西布倫冒死不顧、拿弗他利在田野之高處亦然、
-
文理委辦譯本
惟西布倫族冒死而不顧、納大利族適彼高岡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟西布倫族能冒死不顧、拿弗他利族在野之高岡、亦復如是、
-
New International Version
The people of Zebulun risked their very lives; so did Naphtali on the terraced fields.
-
New International Reader's Version
The people of Zebulun put their very lives in danger. So did Naphtali on the hillside fields.
-
English Standard Version
Zebulun is a people who risked their lives to the death; Naphtali, too, on the heights of the field.
-
New Living Translation
But Zebulun risked his life, as did Naphtali, on the heights of the battlefield.
-
Christian Standard Bible
The people of Zebulun defied death, Naphtali also, on the heights of the battlefield.
-
New American Standard Bible
Zebulun was a people who risked their lives, And Naphtali too, on the high places of the field.
-
New King James Version
Zebulun is a people who jeopardized their lives to the point of death, Naphtali also, on the heights of the battlefield.
-
American Standard Version
Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, And Naphtali, upon the high places of the field.
-
Holman Christian Standard Bible
Zebulun was a people risking their lives, Naphtali also, on the heights of the battlefield.
-
King James Version
Zebulun and Naphtali[ were] a people[ that] jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.
-
New English Translation
The men of Zebulun were not concerned about their lives; Naphtali charged on to the battlefields.
-
World English Bible
Zebulun was a people that jeopardized their lives to the death; Naphtali also, on the high places of the field.