-
和合本2010(神版-繁體)
那時,貴族中的倖存者前進,耶和華的百姓為我前進攻擊勇士。
-
新标点和合本
那时有余剩的贵胄和百姓一同下来;耶和华降临,为我攻击勇士。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时,贵族中的幸存者前进,耶和华的百姓为我前进攻击勇士。
-
和合本2010(神版-简体)
那时,贵族中的幸存者前进,耶和华的百姓为我前进攻击勇士。
-
当代译本
幸存的以色列人响应他们的首领,耶和华的子民为我攻击勇士。
-
圣经新译本
那时余剩的贵胄下来;耶和华带着勇士下到我这里来。
-
新標點和合本
那時有餘剩的貴冑和百姓一同下來;耶和華降臨,為我攻擊勇士。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,貴族中的倖存者前進,耶和華的百姓為我前進攻擊勇士。
-
當代譯本
倖存的以色列人回應他們的首領,耶和華的子民為我攻擊勇士。
-
聖經新譯本
那時餘剩的貴胄下來;耶和華帶著勇士下到我這裡來。
-
呂振中譯本
那時殘存者必管理威武的人;永恆主的人民必管理勇士。
-
文理和合譯本
維時、所遺貴胄庶民、下攻強敵、耶和華涖臨、為我下擊勇士、
-
文理委辦譯本
維彼有能之士、所遺之眾宜至焉、我在英武之中、耶和華民應歸焉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
維時遺民下而與壯士戰、主之民下而攻勇士、
-
New International Version
“ The remnant of the nobles came down; the people of the Lord came down to me against the mighty.
-
New International Reader's Version
“ The nobles who were left came down. The people of the Lord came down to me against the powerful enemy.
-
English Standard Version
Then down marched the remnant of the noble; the people of the Lord marched down for me against the mighty.
-
New Living Translation
“ Down from Tabor marched the few against the nobles. The people of the Lord marched down against mighty warriors.
-
Christian Standard Bible
Then the survivors came down to the nobles; the LORD’s people came down to me against the warriors.
-
New American Standard Bible
Then survivors came down to the nobles; The people of the Lord came down to me as warriors.
-
New King James Version
“ Then the survivors came down, the people against the nobles; The Lord came down for me against the mighty.
-
American Standard Version
Then came down a remnant of the nobles and the people; Jehovah came down for me against the mighty.
-
Holman Christian Standard Bible
The survivors came down to the nobles; the Lord’s people came down to me with the warriors.
-
King James Version
Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty.
-
New English Translation
Then the survivors came down to the mighty ones; the LORD’s people came down to me as warriors.
-
World English Bible
“ Then a remnant of the nobles and the people came down. Yahweh came down for me against the mighty.