<< 士師記 4:5 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    她常坐在以法蓮山地,拉瑪和伯特利之間那棵底波拉棕樹下;以色列人都上到她那裡去聽判斷。
  • 新标点和合本
    她住在以法莲山地拉玛和伯特利中间,在底波拉的棕树下。以色列人都上她那里去听判断。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    她住在以法莲山区拉玛和伯特利的中间,在底波拉的棕树下。以色列人都上到她那里去听审判。
  • 和合本2010(神版-简体)
    她住在以法莲山区拉玛和伯特利的中间,在底波拉的棕树下。以色列人都上到她那里去听审判。
  • 当代译本
    经常坐在以法莲山区拉玛和伯特利之间的底波拉棕树下,审理以色列人的事情。
  • 圣经新译本
    她常坐在以法莲山地,拉玛和伯特利之间那棵底波拉棕树下;以色列人都上到她那里去听判断。
  • 新標點和合本
    她住在以法蓮山地拉瑪和伯特利中間,在底波拉的棕樹下。以色列人都上她那裏去聽判斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    她住在以法蓮山區拉瑪和伯特利的中間,在底波拉的棕樹下。以色列人都上到她那裏去聽審判。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    她住在以法蓮山區拉瑪和伯特利的中間,在底波拉的棕樹下。以色列人都上到她那裏去聽審判。
  • 當代譯本
    經常坐在以法蓮山區拉瑪和伯特利之間的底波拉棕樹下,審理以色列人的事情。
  • 呂振中譯本
    她住在以法蓮山地、拉瑪與伯特利之間、在底波拉棕樹下;以色列人都上她那裏去聽判斷。
  • 文理和合譯本
    居以法蓮山地、拉瑪伯特利間、在底波拉之椶樹下、以色列人赴之、聽其審鞫、
  • 文理委辦譯本
    居以法蓮山、拉馬、伯特利間、底破喇之棗樹下、以色列族赴之、聽其折中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    居以法蓮山、拉瑪伯特利間、底波拉巴勒瑪樹下、以色列人赴之、以聽審判、
  • New International Version
    She held court under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites went up to her to have their disputes decided.
  • New International Reader's Version
    Under the Palm Tree of Deborah she served the people as their judge. That place was between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim. The Israelites went up to her there. They came to have her decide cases for them. She settled matters between them.
  • English Standard Version
    She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the people of Israel came up to her for judgment.
  • New Living Translation
    She would sit under the Palm of Deborah, between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites would go to her for judgment.
  • Christian Standard Bible
    She would sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites went up to her to settle disputes.
  • New American Standard Bible
    She used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel went up to her for judgment.
  • New King James Version
    And she would sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the mountains of Ephraim. And the children of Israel came up to her for judgment.
  • American Standard Version
    And she dwelt under the palm- tree of Deborah between Ramah and Beth- el in the hill- country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
  • Holman Christian Standard Bible
    It was her custom to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites went up to her for judgment.
  • King James Version
    And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
  • New English Translation
    She would sit under the Date Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel in the Ephraimite hill country. The Israelites would come up to her to have their disputes settled.
  • World English Bible
    She lived under Deborah’s palm tree between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the children of Israel came up to her for judgment.

交叉引用

  • 創世記 35:8
    利百加的乳母底波拉死了,葬在伯特利下邊的橡樹底下,所以給那棵樹起名叫亞倫.巴古。
  • 出埃及記 18:26
    他們隨時審判人民的案件;有困難的事件,他們就帶到摩西那裡;所有小事件,由他們自己審判。
  • 申命記 17:8-12
    “在你的城裡如果有甚麼爭訟的事:或是流血,或是訴訟,或是毆打,是你很難處決的案件,你就要起來,上到耶和華你的神選擇的地方,去見利未支派的祭司和當時的審判官,詢問他們,他們就必指示你們怎樣判斷這案件。你要照著他們從耶和華選擇的那地方,向你指示的話去行;他們指教你的,你都要謹守遵行。你要按著他們指教你的律法,和照著他們告訴你的判斷去行;他們告訴你的話,你不可偏左或偏右。如果有人擅自行事,不聽從祭司,就是侍立在那裡事奉耶和華你的神的,或是不聽從審判官,那人就必須處死;這樣,你就可以把這惡從以色列中肅清了。
  • 撒母耳記上 6:16-17
    非利士人的五個首領看見了,當天就回以革倫去。這些金痔瘡,就是非利士人償給耶和華作賠罪的禮物的,一個是為亞實突,一個是為迦薩,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 撒母耳記上 1:1
    在以法蓮山地的拉瑪.瑣非,有一個以法蓮人名叫以利加拿,是耶羅罕的兒子、以利戶的孫子、託戶的曾孫、蘇弗的玄孫。
  • 出埃及記 18:16
    他們有事件的時候,就到我這裡來,我就在雙方之間施行審判,使他們認識神的條例和律法。”
  • 出埃及記 18:13
    次日,摩西坐著審判人民的案件;人民從早到晚都站在摩西的身旁。
  • 約書亞記 16:2
    又從伯特利到路斯,經過亞基人的境界亞他綠,
  • 出埃及記 18:19
    現在你要聽我的話,我要給你出個主意,願神與你同在;你要代替人民到神面前,把他們的事件帶到神那裡。
  • 撒母耳記上 1:19
    第二天,他們清早起來,在耶和華面前敬拜,然後回到他們的家鄉拉瑪,回到自己的家裡去。以利加拿和妻子哈拿同房;耶和華顧念哈拿,
  • 約書亞記 18:25
    又有基遍、拉瑪、比錄、
  • 約書亞記 18:22
    伯.亞拉巴、洗瑪蓮、伯特利、
  • 撒母耳記上 25:1
    撒母耳死了,以色列眾人都聚集起來,為他哀哭,把他埋葬在拉瑪他自己的家裡。大衛起身,下到巴蘭的曠野去。
  • 撒母耳記下 15:2-6
    押沙龍常常清早起來,站在通往城門口的路旁。有爭訟的案件要進去請王判決的人,押沙龍就把他叫到跟前來,問他:“你是從哪一座城來的?”他回答:“僕人是從以色列某一支派來的。”押沙龍就對他說:“你看!你的案件有情有理,但是王並沒有委人聽你的案子。”押沙龍又說:“但願有人立我作這地的審判官,這樣,有案件或訴訟的人,都可以到我這裡來,我就給他公平的審判。”如果有人走近押沙龍要拜他,他就伸手拉住他,並且與他親吻。所有來到王面前請求審決的以色列人,押沙龍都是這樣對待他們。因此,押沙龍暗中迷惑了以色列人的心。
  • 耶利米書 31:15
    耶和華這樣說:“在拉瑪聽見有聲音,是痛哭哀號的聲音;拉結為她的兒女哀哭,不肯受安慰,因為他們都不在了。”