-
新标点和合本
以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也拯救了以色列。
-
和合本2010(神版-简体)
以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也拯救了以色列。
-
当代译本
以笏之后,亚拿的儿子珊迦拯救了以色列人。他曾用一根赶牛棍杀了六百名非利士人。
-
圣经新译本
以笏之后,有亚拿的儿子珊迦;他用赶牛棒击杀了六百非利士人;他也拯救了以色列人。
-
新標點和合本
以笏之後,有亞拿的兒子珊迦,他用趕牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以笏之後,有亞拿的兒子珊迦,他用趕牛的棍子打死六百非利士人。他也拯救了以色列。
-
和合本2010(神版-繁體)
以笏之後,有亞拿的兒子珊迦,他用趕牛的棍子打死六百非利士人。他也拯救了以色列。
-
當代譯本
以笏之後,亞拿的兒子珊迦拯救了以色列人。他曾用一根趕牛棍殺了六百名非利士人。
-
聖經新譯本
以笏之後,有亞拿的兒子珊迦;他用趕牛棒擊殺了六百非利士人;他也拯救了以色列人。
-
呂振中譯本
以笏之後、有亞拿的兒子珊迦;他用趕牛棍子擊殺了非利士人六百人:他也拯救了以色列人。
-
文理和合譯本
厥後、有亞拿子珊迦、以牛杖殺非利士人六百、亦拯以色列人、
-
文理委辦譯本
厥後亞拿子山甲、以牛杖殺非利士人六百、援以色列族。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以笏後、亞拿子珊迦為士師、一時以牛杖殺非利士人六百、彼亦救以色列人、
-
New International Version
After Ehud came Shamgar son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad. He too saved Israel.
-
New International Reader's Version
After Ehud, Shamgar became the next leader. He was the son of Anath. Shamgar struck down 600 Philistines with a large, pointed stick used to drive oxen. He too saved Israel.
-
English Standard Version
After him was Shamgar the son of Anath, who killed 600 of the Philistines with an oxgoad, and he also saved Israel.
-
New Living Translation
After Ehud, Shamgar son of Anath rescued Israel. He once killed 600 Philistines with an ox goad.
-
Christian Standard Bible
After Ehud, Shamgar son of Anath became judge. He also delivered Israel, striking down six hundred Philistines with a cattle prod.
-
New American Standard Bible
Now after him came Shamgar the son of Anath, who struck and killed six hundred Philistines with an oxgoad; and he also saved Israel.
-
New King James Version
After him was Shamgar the son of Anath, who killed six hundred men of the Philistines with an ox goad; and he also delivered Israel.
-
American Standard Version
And after him was Shamgar the son of Anath, who smote of the Philistines six hundred men with an ox- goad: and he also saved Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
After Ehud, Shamgar son of Anath became judge. He delivered Israel by striking down 600 Philistines with an oxgoad.
-
King James Version
And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.
-
New English Translation
After Ehud came Shamgar son of Anath; he killed six hundred Philistines with an oxgoad and, like Ehud, delivered Israel.
-
World English Bible
After him was Shamgar the son of Anath, who struck six hundred men of the Philistines with an ox goad. He also saved Israel.