<< 士師記 3:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    以下這些國的人就是永恆主所留下,為要藉着他們來試驗以色列人,一切不曾經驗過迦南任何戰事的人,
  • 新标点和合本
    耶和华留下这几族,为要试验那不曾知道与迦南争战之事的以色列人,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华留下这些国家,为要考验所有未曾经历迦南任何战役的以色列人,
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华留下这些国家,为要考验所有未曾经历迦南任何战役的以色列人,
  • 当代译本
    耶和华为了考验那些没有经历过迦南战事的以色列人,让他们学习作战,就留下了以下各族:
  • 圣经新译本
    这些国的人是耶和华留下的,为要藉着他们来试验以色列人,就是所有没有经验过迦南任何战争的人;
  • 新標點和合本
    耶和華留下這幾族,為要試驗那不曾知道與迦南爭戰之事的以色列人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華留下這些國家,為要考驗所有未曾經歷迦南任何戰役的以色列人,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華留下這些國家,為要考驗所有未曾經歷迦南任何戰役的以色列人,
  • 當代譯本
    耶和華為了考驗那些沒有經歷過迦南戰事的以色列人,讓他們學習作戰,就留下了以下各族:
  • 聖經新譯本
    這些國的人是耶和華留下的,為要藉著他們來試驗以色列人,就是所有沒有經驗過迦南任何戰爭的人;
  • 文理和合譯本
    耶和華留此諸族、是欲試以色列人未知迦南戰事者、
  • 文理委辦譯本
    迦南之戰、以色列族中有未見其事者、耶和華欲其練習武備、亦欲試以色列族、故遺數族於此、其名臚列如左。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遺留此諸族、以試未曾知迦南戰事之以色列人、
  • New International Version
    These are the nations the Lord left to test all those Israelites who had not experienced any of the wars in Canaan
  • New International Reader's Version
    The Lord left some nations in the land. He left them to test the Israelites who hadn’t lived through any of the wars in Canaan.
  • English Standard Version
    Now these are the nations that the Lord left, to test Israel by them, that is, all in Israel who had not experienced all the wars in Canaan.
  • New Living Translation
    These are the nations that the Lord left in the land to test those Israelites who had not experienced the wars of Canaan.
  • Christian Standard Bible
    These are the nations the LORD left in order to test all those in Israel who had experienced none of the wars in Canaan.
  • New American Standard Bible
    Now these are the nations that the Lord left, to test Israel by them( that is, all the Israelites who had not experienced any of the wars of Canaan;
  • New King James Version
    Now these are the nations which the Lord left, that He might test Israel by them, that is, all who had not known any of the wars in Canaan
  • American Standard Version
    Now these are the nations which Jehovah left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the nations the Lord left in order to test Israel, since the Israelites had fought none of these in any of the wars with Canaan.
  • King James Version
    Now these[ are] the nations which the LORD left, to prove Israel by them,[ even] as many[ of Israel] as had not known all the wars of Canaan;
  • New English Translation
    These were the nations the LORD permitted to remain so he could use them to test Israel– he wanted to test all those who had not experienced battle against the Canaanites.
  • World English Bible
    Now these are the nations which Yahweh left, to test Israel by them, even as many as had not known all the wars of Canaan;

交叉引用

  • 士師記 2:21-22
    我也不再把約書亞死那時候所遺留下的列國人從他們面前趕出,為的是要藉着這些國的人來試驗以色列人、看他們肯不肯謹守永恆主的道路、而遵行它,像他們祖宗謹守遵行的樣子。』
  • 申命記 7:22
    永恆主你的上帝必將這些國的人從你面前漸漸肅清;你不能迅速地把他們滅盡,恐怕野地裏的獸多起來來害你。
  • 彼得前書 4:12
    親愛的,別以你們中間的火煉、那加在你們身上來試驗你們的、為奇怪,而以為有希奇的事臨到了你們。
  • 歷代志下 32:31
    所以巴比倫公侯的大使奉差來見希西家、要查問猶大地所發生的兆頭;在這件事上帝也放任希西家隨意而行,為的是要試驗他,好知道他內心所隱藏的是甚麼。
  • 啟示錄 2:23
    我必以死亡擊殺她的兒女;眾教會就知道我是探索透人肺腑腎腸的;我必照你們的行為將各人所應得的報給你們。
  • 約翰福音 2:24
    耶穌自己呢、卻不將自己信託他們,因他深知萬人,
  • 撒迦利亞書 13:9
    我必使這三分之一經過火,我必熬煉他們,像人熬煉銀子;試煉他們,像試煉金子。他們就必呼求我的名,我就應他們。我要說:「他們是我的子民」;他們個個都要說:「永恆主是我的上帝。」
  • 士師記 2:10
    那一代的人也都被收殮歸他們列祖;他們之後,有另一代的人起來、不認識永恆主,也不知道永恆主為以色列人所行的事。
  • 耶利米書 6:27
    『我使你在我的人民中做試驗人的、做堡壘,使你曉得試驗他們所行的路。
  • 箴言 17:3
    鼎要鍊銀,爐要鍊金;惟有永恆主是察驗人心的。
  • 申命記 8:2
    你要記得、這四十年在曠野、永恆主你的上帝一路引領你,是要使你受苦、是要試驗你,要知道你心裏怎樣、肯守他的誡命不肯。
  • 申命記 8:16
    在曠野、他將你列祖所不認識的嗎哪賜給你喫,都是要使你受苦,要試驗你,使你終久得好處;
  • 約伯記 23:10
    然而他知道我素常的路;他試煉了我,我就顯出是黃金。
  • 耶利米書 17:9-10
    人心比甚麼都陰險,病到無法醫治;誰能識透呢?『我永恆主是察透人心、試驗人心腸的;我照各人所行的路,照他作事的結果來報應他。』
  • 彼得前書 1:7
    這是要叫你們的信心被試驗為及格的、比那經火試驗還能銷滅的金子更寶貴得多多的、可以在耶穌基督顯示之時見為蒙受稱讚榮耀和尊重的。